Localisation: Espagne/Aragón
Site (nom antique): Labitolosa
Province romaine: Tarraconensis
Support: Pedestal
Matériau: Brecha (local)
Description et état du monument : Neto y zócalo de un pedestal tripartito. La superficie de dicho dado, cuya estructura es prismática, está deteriorada por su exposición secular a la intemperie. Presenta desperfectos por toda la superficie. Falta el ángulo superior izquierdo. El zócalo mide 85 x 72 x 50 cm. Su perfil está creado (de arriba a abajo) por un plinto continuado por una banda moldurada compleja, compuesta por una gola inversa seguida de un listel recto y un caveto
Dimensions: 92/56/64 (del neto)
Lieu de découverte: La Puebla de Castro
Contexte local: yacimiento
Conditions de découverte: desconocidas. Las dos partes del pedestal estaban al descubierto, ligeramente desplazadas de su posición originaria en el olivar oriental del Cerro Calvario, esto es, en el llamado Campo de la Iglesia, donde estuvo situado el foro. Allí fueron vistas a finales del siglo XIX por el informador de M. de Pano y de F. Fita. Zócalo y neto fueron después trasladados al pórtico de la Iglesia de La Puebla de Castro. En 2010 se llevaron al Museo de Huesca
Lieu de conservation: Huesca
Institution de conservation: Museo arqueológico
Description du champ épigraphique: Ocupa la parte superior de la cara frontal del neto sin delimitaciones aparentes Dimensions: 92/56
État de conservation: Muy deteriorado, falta el inicio de las tres primeras líneas y numerosas letras han desaparecido parcialmente, al saltar pequeños fragmentos de la superficie pétrea
Écriture: capitales cuadradas
Style écriture: letras de trazos abruptos, mucho menos cuidados que los del resto de inscripciones honoríficas de la ciudad. La R presenta un rizo cerrazo y la E los trazos horizontales muy cortos. Los rasgos exteriores de las M aparecen inclinados con respecto a la caja
Hauteur min. lettres: 3.8 Hauteur max. lettres: 5.5
Type de texte: Hommage
Datation du texte: 151/200
Justificatif datation: Tipología del soporte y contexto de las inscripciones. La ausencia de los praenomina parece indicar una fecha tardía con respecto a los otros pedestales hallados en Labitolosa; paleografía
Édition corpus: Pano 1880 , 362-363; Fita 1884 , 218; CIL, II , 5838 (según Pano y Fita) (; ILER , 5158); Arco 1921 , 442; Arco 1944 , 42-42; Galiay Sarañana 1946 , 212-213; Magallón Botaya & Ferré Castán 1977 , 159; Lostal Pros 1980 , 59; Sancho 1981 , 90 y 132; Domínguez et al. 1984 , 135, n° 221; Pons i Sala 1983-1984 , 224; Beltrán Lloris 1997 , 287 (; HEp, 7 , 361);
Texte
Justificatif datation: Tipología del soporte y contexto de las inscripciones. La ausencia de los praenomina parece indicar una fecha tardía con respecto a los otros pedestales hallados en Labitolosa; paleografía
01 MVMMIO 02 VALENTI 03 ṂVMMIVS 4 PRESSVS 05 P̣ẠṬṚỊ ỌP̣TIMO |
01 Mummio 02 Valenti 03 Ṃummius 4 Pressus, 05 p̣ạṭṛị ọp̣timo |
Traduction:
A Mumio Valente, Mumio Preso erigió (este monumento) a su excelente padre
Apparat critique:
l. 5, todas las ediciones hasta Beltrán Lloris 1997; de suo posuit
Commentaires:
Un ciudadano romano, Mumio Preso, de cuya denominación sólo se inscribieron el nomen y el cognomen, honró a su padre, Mumio Valente. De nuevo, el homenajeado es indicado con su gentilicio y su sobrenombre. Esta simplificación onomástica, la única atestiguada en la epigrafía labitolosana, manifestaría las prácticas de la época, probablemente posterior a la del resto de los pedestales hallados hasta el momento. Sin embargo, comparte con ellos el laconismo de las fórmulas epigráficas, ya que la carrera de Mummius Valens y las razones del homenaje no fueron especificadas en el texto.
Mummius, el nomen del padre y del hijo, es un gentilicio latino (Schulze 1904; , p.424; Solin & Salomies 1994; , p.122, generalmente con una sola M) atestiguado fundamentalmente en Italia, en África y en Hispania (Lörincz 2000; , 90. Mumius se atestigua poco: 3 ejemplos en la Cisalpina, 3 en Hispania y 3 otros ejemplos aislados. Mummius, en cambio, sólo halla un testimonio en la Cisalpina, otro en la Narbonense y otro en Dalmacia, contra 19 en Hispania, Lörincz 2000; , 90, en zonas de romanización antigua, más los datos de la base Epigraphik-Datenbank Clauss-Slaby), donde presenta al menos 19 atestiguaciones, la mayoría en la Bética, algunas en las ciudades tarraconenses de la costa y en el sur de Lusitania (Abascal Palazón 1994; , p.187; Grupo Mérida 2003; , p.243, mapa 210). Suele aparecer en documentos epigráficos antiguos que mencionan a miembros de la elite local. Dichas características permiten considerar el gentilicio Mummius como un « fósil onomástico » y asociarlo con la emigración itálica o con ámbitos indígenas próximos a los lugares de inmigración.
Los cognomina de los dos Mummii son también una interesante fuente de información. Valens es un sobrenombre latino (Kajanto 1965; , p.247 ; Lörincz 2002; , 139-140), típicamente italiano, cuyas moderadas atestiguaciones en la Península Ibérica (Abascal Palazón 1994; , p.537; Grupo Mérida 2003; , p.331, mapa 313: en las colonias de Emerita y Metellinum, así como en el territorio de Pax Iulia) no son significativas. Pressus, otro cognomen latino (Kajanto 1965; , p.354, quien señala su presencia en la Citerior, precisamente en esta inscripción. Solin & Salomies 1994; , p.383 ; Lörincz 2000; , 157, 3 en Hispania (a los que hay que añadir un posible ejemplo femenino en Aeso) y 2 en Bélgica, territorios de substrato linguístico céltico) que hace alusión a las particularidad psicológicas del individuo (se puede traducir por rápido), es también raro. Curiosamente, sólo se atestigua en la provincia de Belgica y en Hispania, en concreto en el cuadrante noroeste peninsular, sobre todo en la zona arévaca (Abascal Palazón 1994; , p.465, más los datos de Hispania Epigraphica Data Base. En León se atestigua dos veces el derivado Presilla (Agustín; , 5690; IRPLe; , 71 (AE; , 760 = HEp; , 445a) y HEp; , 2, 445b), entre los que se halla un IIIIuir de Clunia (RPC; , I.1, n° 454, aunque abreviado en Pres(sus)). Junto al labitolosano, el único ejemplo hispano hallado fuera del mencionado espacio peninsular se encuentra en la ciudad vecina de Aeso, en el cognomen de una mujer, ciudadana romana pero de origen indígena, ya que los hombres de su familia estaban inscritos en la tribu Quirina (Aemilia Press[a], IRC, II; , 39, los autores del corpus no ofrecen comentario alguno sobre dicho cognomen). Aunque la presencia de Pressus en Labitolosa (así como en Aeso) se inscribe en el uso banal de un antropónimo latino, las características generales de sus atestiguaciones hispanas y galas permiten proponer una práctica local homófona en su elección (esto mismo parece considerar el propio Delamarre 2006; , p.6, quien, tras citar explicitamente a Mummius Pressus, indica que se trataría simplimente del participio latino Pressus) : se trataría de un nombre existente tanto en latín como en ámbitos precélticos, lo que provocaría su atribución en zonas bien específicas. Un reciente artículo de Fr. Delamarre aporta la justificación lingüística a dicha afirmación. El autor identifica un elemento preceltico *prassu-, presente en determinados antropónimos (en Hispania, el uso de Pressus se sitúa el Noroeste; pudiera explicarse por la semejanza entre el indoeuropeo *prassu-, y el latino Pressus, siempre y cuando se considere la presencia de una variante apofónica a/e. Delamarre 2006; , p.5-9; Delamarre 2007; , p.150)
Mummius, el nomen del padre y del hijo, es un gentilicio latino (Schulze 1904; , p.424; Solin & Salomies 1994; , p.122, generalmente con una sola M) atestiguado fundamentalmente en Italia, en África y en Hispania (Lörincz 2000; , 90. Mumius se atestigua poco: 3 ejemplos en la Cisalpina, 3 en Hispania y 3 otros ejemplos aislados. Mummius, en cambio, sólo halla un testimonio en la Cisalpina, otro en la Narbonense y otro en Dalmacia, contra 19 en Hispania, Lörincz 2000; , 90, en zonas de romanización antigua, más los datos de la base Epigraphik-Datenbank Clauss-Slaby), donde presenta al menos 19 atestiguaciones, la mayoría en la Bética, algunas en las ciudades tarraconenses de la costa y en el sur de Lusitania (Abascal Palazón 1994; , p.187; Grupo Mérida 2003; , p.243, mapa 210). Suele aparecer en documentos epigráficos antiguos que mencionan a miembros de la elite local. Dichas características permiten considerar el gentilicio Mummius como un « fósil onomástico » y asociarlo con la emigración itálica o con ámbitos indígenas próximos a los lugares de inmigración.
Los cognomina de los dos Mummii son también una interesante fuente de información. Valens es un sobrenombre latino (Kajanto 1965; , p.247 ; Lörincz 2002; , 139-140), típicamente italiano, cuyas moderadas atestiguaciones en la Península Ibérica (Abascal Palazón 1994; , p.537; Grupo Mérida 2003; , p.331, mapa 313: en las colonias de Emerita y Metellinum, así como en el territorio de Pax Iulia) no son significativas. Pressus, otro cognomen latino (Kajanto 1965; , p.354, quien señala su presencia en la Citerior, precisamente en esta inscripción. Solin & Salomies 1994; , p.383 ; Lörincz 2000; , 157, 3 en Hispania (a los que hay que añadir un posible ejemplo femenino en Aeso) y 2 en Bélgica, territorios de substrato linguístico céltico) que hace alusión a las particularidad psicológicas del individuo (se puede traducir por rápido), es también raro. Curiosamente, sólo se atestigua en la provincia de Belgica y en Hispania, en concreto en el cuadrante noroeste peninsular, sobre todo en la zona arévaca (Abascal Palazón 1994; , p.465, más los datos de Hispania Epigraphica Data Base. En León se atestigua dos veces el derivado Presilla (Agustín; , 5690; IRPLe; , 71 (AE; , 760 = HEp; , 445a) y HEp; , 2, 445b), entre los que se halla un IIIIuir de Clunia (RPC; , I.1, n° 454, aunque abreviado en Pres(sus)). Junto al labitolosano, el único ejemplo hispano hallado fuera del mencionado espacio peninsular se encuentra en la ciudad vecina de Aeso, en el cognomen de una mujer, ciudadana romana pero de origen indígena, ya que los hombres de su familia estaban inscritos en la tribu Quirina (Aemilia Press[a], IRC, II; , 39, los autores del corpus no ofrecen comentario alguno sobre dicho cognomen). Aunque la presencia de Pressus en Labitolosa (así como en Aeso) se inscribe en el uso banal de un antropónimo latino, las características generales de sus atestiguaciones hispanas y galas permiten proponer una práctica local homófona en su elección (esto mismo parece considerar el propio Delamarre 2006; , p.6, quien, tras citar explicitamente a Mummius Pressus, indica que se trataría simplimente del participio latino Pressus) : se trataría de un nombre existente tanto en latín como en ámbitos precélticos, lo que provocaría su atribución en zonas bien específicas. Un reciente artículo de Fr. Delamarre aporta la justificación lingüística a dicha afirmación. El autor identifica un elemento preceltico *prassu-, presente en determinados antropónimos (en Hispania, el uso de Pressus se sitúa el Noroeste; pudiera explicarse por la semejanza entre el indoeuropeo *prassu-, y el latino Pressus, siempre y cuando se considere la presencia de una variante apofónica a/e. Delamarre 2006; , p.5-9; Delamarre 2007; , p.150)
XML EpiDoc
URI:https://petrae.huma-num.fr/142243500010
©2016-02-06 Navarro-Caballero Milagros, Magallón-Botaya María-Angeles (Édition); Prévôt Nathalie (Encodage TEI); Nathalie Prévôt (Database Design)