Support: Плита.
Matériau: Мрамор.
Description et état du monument : Обломан левый нижний угол, сколы по поверхности.
Left bottom corner is broken off, the surface is chipped.
Dimensions: 47,0/96,0/12,0
Lieu d'origine: Pantikapaion
Lieu de découverte: Kerch.
Contexte local: Corner of Vorontsovskaya (modern Lenina) Street and Predtechenskaya (modern Lenina) Square, house of Tomasini, yard.
Conditions de découverte: 1888.
Lieu de conservation: Saint Petersburg, Russia
Institution de conservation: State Hermitage
N° inventaire: П.1888.13
Autopsie: November 2003, November 2006
Observations: Saint Petersburg, Russia
Description du champ épigraphique: Within the frame
Style écriture: Lapidary; letters with light serifs. Alpha with broken crossbar, lunate epsilon and sigma, pi with extended horizontal, short omega..
Type de texte: Building inscription
Datation du texte: 479–492 C.E
Justificatif datation: просопография.
Éditions: L1. Latyšev 1891b , 22-25, № 31; 1.1. IOSPE II, 491; 1.1.1. Minns 1913 , 657, № 66; 2. Kulakovsky 1891 , 181–182; 2.1. Kulakovsky 1891 , 24–25; 3. Latyshev 1892a ; 4. КБН CIRB , 67; 4.1. Diatroptov, Yemets 1995 , № 2; 5. Vinogradov 1998 , 233–247; 5.1. SEG 48, 993; 6. Vinogradov 2007 , 257–259, № 4; 6.1. Vinogradov 2011 , 247–250, № 16;
Texte
01 Α̣Ω̣ΑΓΑΘ̣Η͂Ι̣Τ̣Ύ̣Χ̣ΗΙ̣ 02 ΕΠΙΤΙΒΕΡΙΟΥΙΟΥΛΙΟΥΔΟΙΠΤΟΥΝΟ[Υ] 03 ΒΑΣΙΛΕΥΣΕΒΟΥΣΦΙΛΟΚΕΣΑΡΟΣΚΑΙ 4 Φ̣ΙΛΟΡΩΜΕΟΥἈ̣Ν̣ΕΣΤΗΟΠΥΡΓΟΣΟΥ 05 [ΤΟ]Σ̣ΚΑΙΕΠΙΕΠΑΡΧΟΥΕΙΣΓΟΥΔΙΟΥ 06 [ΚΑΙΕ]Π̣ΙΤΟΥΚΟΜΣΠΑΔΙΝΟΥΤΟΥΕ 07 [ΠΙΤΗΣ]Π̣Ι̣ΝΑΚΙΔΟΣΚΑΙΕΠΙΤΟΥΠΡΩ 8 [ΤΟΥΕΠΙΚΟΜ]Η̣ΤΑΣΣΑΥΑΓΟΥΚΑΙΕΠΙΤΟΥ 09 [ΕΠΙΜΕΛΕΤΟ]ΥΤΟΥΕΠΙΤΟΥΕΡΓΟΥ 10 [ΤΟΥΔΕΙΝΟΣΜΗΝΟΣ]ΓΟΡΠΙΑΙΟΥΚ·ΟΙΚ[Ο] 11 [ΔΟΜΟΥΝΤΟΣΤΟΥΔΕΙΝΟΣ]Μ̣ΑΓΙΣΤΟΡ̣[ΟΣ] 12 [ΕΤΟΥΣ---Ψ] |
01 Α̣ Ω̣ (?) Ἀγαθ̣ῇ̣ τ̣ύ̣χ̣ῃ̣ . 02 Ἐπὶ Τιβερίου Ἰουλίου Δοιπτουνο[υ] 03 βασιλ(έως) εὐσεβοῦς, φιλοκέσαρος καὶ 4 φ̣ιλορωμέου, ἀ̣ν̣έστη ὁ πύργος οὗ- 05 [το]ς̣ καὶ ἐπὶ ἐπάρχου Εἰσγουδίου 06 [καὶ ] [ἐ]π̣ὶ τοῦ κόμ(ητος) Σπαδινου τοῦ ἐ- 07 [πὶ] [τῆς] π̣ι̣νακίδος καὶ ἐπὶ τοῦ πρώ- 8 [του] [ἐπὶ] [κόμ]η̣τας Σαυαγου καὶ ἐπὶ τοῦ 09 [ἐπιμελετο]ῦ τοῦ ἐπὶ τοῦ ἔργου 10 [τοῦ δεῖνος ], [μηνὸς ] Γορπιαίου κ· οἰκ[ο]- 11 [δομοῦντος] [τοῦ δεῖνος ] μ̣αγίστορ̣[ος] . 12 [Ἔτους ] [---ψ]. |
Traduction:
Альфа, омега (?). Доброй судьбы. При Тиберии Юлии Дойптуне, благочестивейшем царе, друге цезаря и друге римлян,
воздвигнута эта башня; и при эпархе Эйсгудии, при комите Спадине, секретаре, при пер[вом над ком]итами Саваге и
при [надзирател]е за работами [таком-то], 20 горпиея; при стр[оительстве такого-то,] магистра. [В 7.. году (?).]
Alpha, omega (?) Good fortune. In the reign of Tiberius Julius Douptounos, pious ruler, friend of Caesar and of the Romans, this tower was erected;
and in the time of eparch Eisgoudios and comes secretary Spadinos, the head of comites Sauagas, and his superintendent of
the works [...], on the 20th of the month Gorgipiaios, in the charge of master builder [...]. [In the year 7... (?)].
Commentaires:
После первоиздания Латышева и его воспроизведения в IOSPE II Кулаковский высказал свою критику, которую Латышев (Латышев 1892b)
частично принял в отношении имени царя Дойптун и неясности датировки, но отверг в части чтения имени Саваг вм. Сеаваг.
Архивными материалами Латышева (место хранения не указано) пользовались издатели КБН: их чтения в аппарате обозначаются
как Latyshev 1963. Наконец, новые прочтения темных мест надписи предложил Ю.Г. Виноградов. У него же см. подробный анализ всех аспектов надписи.
Добавим лишь, что, вероятней всего, упоминаемая в надписи башня стояла неподалеку от места находки камня.
Археологически она, впрочем, не прослеживается (см. Nadel 1977, 96, n. 62).
1. Два небольших значка по сторонам от креста можно прочесть только как «подвесные» альфу и омегу — получается, что резчик попытался «христианизировать» античную формулу Ἀγαθῇ τύχῃ, подобно тому, как другие составители ранневизантийских надписей снабжали ее иными христианскими формулами: ζωή, ὑγία (IGLS III 305) или εἷς θεός (IGLS III 306; Bernand 1977, № 14w).
2, 4, 5, 7. Относительно имен см. комм. к V 331.
3–4. В конце V в. свой смысл сохраняет использование титулатуры «друг кесаря и друг римлян, благочестивый»: с одной стороны, как традиционного титула боспорских царей, с другой, как выражения лояльности империи. Характерно, что Дойптун ставит, против обычая (71 раз в КБН), слово «благочестивый» на первое место: возможно, это не просто ошибка, а сознательный шаг, обусловленный в т.ч. и христианским переосмыслением этого титула. Строительные надписи с формулой ἀνέστη, неизвестные в Северном Причерноморье, весьма редко встречается и в христианской эпиграфике, причем именно этого времени (Studia Pontica III.1, 68 B6 (Неоклавдиополь, 441 г.); SEG 29.423 (Эгион в Ахее, ок. 500 г.)).
7–8. Восстановление Ю.Г. Виноградова ἐπὶ τοῦ πρώ[του ἐπὶ κόμ]η̣τας выглядит вполне оправданным в контексте предшествующего упоминания комита-секретаря, хотя несколько непонятным оказывается помещение первого комита после комита-секретаря, — поэтому нельзя исключать, что в надписи могла стоять и другая должность на -ητης.
10-11. Единственное, с чем нельзя согласиться в реконструкции Ю.Г. Виноградова, — это чтение конца 10-й строки и 11-й строки. Против него говорят гапаксная форма Οἰκτοβρίου (равно как и уникальная для Боспора двойная датировка по месяцам), отсутствие знака сокращения в 10-й строке и, наконец, ясная левая вертикальная гаста у последней буквы в той же строке, которая, таким образом, является ро (с немного увеличенным полукружием), а не омикроном. Более того, на месте предполагаемого сокращения хорошо читаются остатки мю — в 10-й строке явно читается слово μαγίστορ, вариант более распространенного μαΐστωρ, засвидетельствованный в Anthologia graeca 1, 109 и Lefebvre 1907, № 196 (конструкцию с genetivus absolutus предложил восстанавливать здесь Д. Фейссель в частной беседе с нами). Этим термином в Византии (откуда он и был заимствован на Боспор) обозначался мастер и начальник чего-либо (Trapp 1994, s.v.). Впрочем, упоминание комита Савага все равно оставляет в силе датировку концом V в.: с одной стороны, до 491–492 гг. — даты его смерти (см. V 305), а с другой, видимо, после 479 г. (а не после 478, потому что наша надпись составлена в горпиее — первом месяце года), когда он назван просто комитом (V 342).
12. Датировка по году могла стоять на последней строке посередине, симметрично Ἀγαθῇ τύχῃ в 1‐ой строке.
1. Два небольших значка по сторонам от креста можно прочесть только как «подвесные» альфу и омегу — получается, что резчик попытался «христианизировать» античную формулу Ἀγαθῇ τύχῃ, подобно тому, как другие составители ранневизантийских надписей снабжали ее иными христианскими формулами: ζωή, ὑγία (IGLS III 305) или εἷς θεός (IGLS III 306; Bernand 1977, № 14w).
2, 4, 5, 7. Относительно имен см. комм. к V 331.
3–4. В конце V в. свой смысл сохраняет использование титулатуры «друг кесаря и друг римлян, благочестивый»: с одной стороны, как традиционного титула боспорских царей, с другой, как выражения лояльности империи. Характерно, что Дойптун ставит, против обычая (71 раз в КБН), слово «благочестивый» на первое место: возможно, это не просто ошибка, а сознательный шаг, обусловленный в т.ч. и христианским переосмыслением этого титула. Строительные надписи с формулой ἀνέστη, неизвестные в Северном Причерноморье, весьма редко встречается и в христианской эпиграфике, причем именно этого времени (Studia Pontica III.1, 68 B6 (Неоклавдиополь, 441 г.); SEG 29.423 (Эгион в Ахее, ок. 500 г.)).
7–8. Восстановление Ю.Г. Виноградова ἐπὶ τοῦ πρώ[του ἐπὶ κόμ]η̣τας выглядит вполне оправданным в контексте предшествующего упоминания комита-секретаря, хотя несколько непонятным оказывается помещение первого комита после комита-секретаря, — поэтому нельзя исключать, что в надписи могла стоять и другая должность на -ητης.
10-11. Единственное, с чем нельзя согласиться в реконструкции Ю.Г. Виноградова, — это чтение конца 10-й строки и 11-й строки. Против него говорят гапаксная форма Οἰκτοβρίου (равно как и уникальная для Боспора двойная датировка по месяцам), отсутствие знака сокращения в 10-й строке и, наконец, ясная левая вертикальная гаста у последней буквы в той же строке, которая, таким образом, является ро (с немного увеличенным полукружием), а не омикроном. Более того, на месте предполагаемого сокращения хорошо читаются остатки мю — в 10-й строке явно читается слово μαγίστορ, вариант более распространенного μαΐστωρ, засвидетельствованный в Anthologia graeca 1, 109 и Lefebvre 1907, № 196 (конструкцию с genetivus absolutus предложил восстанавливать здесь Д. Фейссель в частной беседе с нами). Этим термином в Византии (откуда он и был заимствован на Боспор) обозначался мастер и начальник чего-либо (Trapp 1994, s.v.). Впрочем, упоминание комита Савага все равно оставляет в силе датировку концом V в.: с одной стороны, до 491–492 гг. — даты его смерти (см. V 305), а с другой, видимо, после 479 г. (а не после 478, потому что наша надпись составлена в горпиее — первом месяце года), когда он назван просто комитом (V 342).
12. Датировка по году могла стоять на последней строке посередине, симметрично Ἀγαθῇ τύχῃ в 1‐ой строке.
Latyshev's editio princeps and its reprint in IOSPE II had met with some critique by Kulakovsky, some of which, with regard to the name of king Douptounos
and the uncertainty of date, was accepted by Latyshev, but some of it, e.g., with respect to the reading of the name Saugas, instead of Seaugas, was rejected.
The editors of CIRB had access to Latyshev's archival materials (it is not stated where): in the apparatus, they simply refer to Latyshev.
Finally, new readings of some obscure places in the inscription were offered by Yu.G. Vinogradov. He also offers a detailed analysis of all
aspects of the inscription. We should only add that the tower mentioned in the text probably stood not far from where the monument had been found. It is,
however, not archaeologically traceable (see Nadel 1977, 96, n. 62).
1. Two small signs on either side of the cross could be interpreted only as suspended alpha and omega — the stone cutter would appear to have tried to "christianise" the classical formula Ἀγαθῇ τύχῃ, similarly to other composers of Early Byzantine inscriptions who supplemented it with such Christian formulae as ζωή, ὑγία (IGLS III 305) or εἷς θεός (IGLS III 306; Bernand 1977, № 14w).
2, 4, 5, 7. On the names, see commentary to V 331.
3–4. In the late Vth century, the use of such titulature as "friend of Caesar and of the Romans, pious" retains its relevance: on the one hand, as traditional titles of Bosporan kings, and on the other, as expressions of loyalty to the empire. It is noteworthy that Douptounos places "pious" ahead of the rest (contrary to other 71 examples in CIRB): quite possibly this is not a mistake, but a deliberate move, justified in part by the Christian re-interpretation of the title. Building inscriptions with the formula ἀνέστη are unknown in the Northern Black Sea region and are also rare in Christian epigraphy, especially in this period (Studia Pontica III.1, 68 B6 (Neoclaudiopolis, 441 C.E.); SEG 29.423 (Aigion in Achaea, ca. 500 C.E.)).
7–8. The reconstruction ἐπὶ τοῦ πρώ[του ἐπὶ κόμ]η̣τας proposed by Yu.G. Vinogradov seems convincing next to the mention of comes-secretary, although the placement of the first comes after comes-secretary is a little strange, and so we should not rule out that another office was indicated by the ending -ητης.
10-11. The only part of Yu.G. Vinogradov's reconstruction, which I contest is the ending of lines 10 and 11. Militating against it are the hapax form Οἰκτοβρίου (and what would be an unparalleled phenomenon in Bosporus - double dating by the month), the absence of abbreviation in line 10, and finally, a very clear left vertical hasta in the last letter of that line, which must therefore be a rho (with slightly enlarged loop), and not an omicron. In addition, in the spot where an abbreviation is suspected, there are traces of a mu - thus, the word μαγίστορ suggests itself in line 10, a variant of a more common μαΐστωρ, attested in Anthologia graeca 1, 109 and Lefebvre 1907, № 196 (D. Feissel suggest to me in a private conversation that we should reconstruct a genetive absolute here). This term designated in Byzantium (whence its appearance in Bosporus) a master and boss of some entity (Trapp 1994, s.v.). Still, the mention of comes Sauagas supports the date of the late Vth century valid: on the one hand, prior to 491–492 C.E. — date of his death (see V 305), and on the other, apparently after 479 C.E. (and not after 478, because our inscription was carved in the month Gorgopiaios - the first of the year), where he is simply called comes (V 342).
12. The date might have occupied the centre of the last line, simmetrically with Ἀγαθῇ τύχῃ in line 1.
1. Two small signs on either side of the cross could be interpreted only as suspended alpha and omega — the stone cutter would appear to have tried to "christianise" the classical formula Ἀγαθῇ τύχῃ, similarly to other composers of Early Byzantine inscriptions who supplemented it with such Christian formulae as ζωή, ὑγία (IGLS III 305) or εἷς θεός (IGLS III 306; Bernand 1977, № 14w).
2, 4, 5, 7. On the names, see commentary to V 331.
3–4. In the late Vth century, the use of such titulature as "friend of Caesar and of the Romans, pious" retains its relevance: on the one hand, as traditional titles of Bosporan kings, and on the other, as expressions of loyalty to the empire. It is noteworthy that Douptounos places "pious" ahead of the rest (contrary to other 71 examples in CIRB): quite possibly this is not a mistake, but a deliberate move, justified in part by the Christian re-interpretation of the title. Building inscriptions with the formula ἀνέστη are unknown in the Northern Black Sea region and are also rare in Christian epigraphy, especially in this period (Studia Pontica III.1, 68 B6 (Neoclaudiopolis, 441 C.E.); SEG 29.423 (Aigion in Achaea, ca. 500 C.E.)).
7–8. The reconstruction ἐπὶ τοῦ πρώ[του ἐπὶ κόμ]η̣τας proposed by Yu.G. Vinogradov seems convincing next to the mention of comes-secretary, although the placement of the first comes after comes-secretary is a little strange, and so we should not rule out that another office was indicated by the ending -ητης.
10-11. The only part of Yu.G. Vinogradov's reconstruction, which I contest is the ending of lines 10 and 11. Militating against it are the hapax form Οἰκτοβρίου (and what would be an unparalleled phenomenon in Bosporus - double dating by the month), the absence of abbreviation in line 10, and finally, a very clear left vertical hasta in the last letter of that line, which must therefore be a rho (with slightly enlarged loop), and not an omicron. In addition, in the spot where an abbreviation is suspected, there are traces of a mu - thus, the word μαγίστορ suggests itself in line 10, a variant of a more common μαΐστωρ, attested in Anthologia graeca 1, 109 and Lefebvre 1907, № 196 (D. Feissel suggest to me in a private conversation that we should reconstruct a genetive absolute here). This term designated in Byzantium (whence its appearance in Bosporus) a master and boss of some entity (Trapp 1994, s.v.). Still, the mention of comes Sauagas supports the date of the late Vth century valid: on the one hand, prior to 491–492 C.E. — date of his death (see V 305), and on the other, apparently after 479 C.E. (and not after 478, because our inscription was carved in the month Gorgopiaios - the first of the year), where he is simply called comes (V 342).
12. The date might have occupied the centre of the last line, simmetrically with Ἀγαθῇ τύχῃ in line 1.
XML EpiDoc
URI:https://petrae.huma-num.fr/5.265
© A.Yu. Vinogradov, Irene Polinskaya