Support: Стела.
Matériau: Известняк-дикарь.
Description et état du monument : Обломан левый верхний угол.
The upper left corner is broken off.
Dimensions: 42,0/28,0/10,0
Lieu d'origine: Pantikapaion
Lieu de découverte: Kerch.
Contexte local: Unknown.
Conditions de découverte: Before 1891.
Lieu de conservation: Kerch, Crimea
Institution de conservation: Historical and Archeological Museum of Kerch State Historical and Cultural Preserve
N° inventaire: КЛ–924
Autopsie: May 1999, September 2004, September 2008
Observations: Kerch, Crimea
Description du champs épigraphique: On the front
Style écriture: Lapidary; bouletée letters, filled in with ochre. Alpha with a broken crossbar, nu with elevated diagonal, pi with extended horizontal. Ligature: nu-eta, abbreviation marks..
Type de texte: Epitaph
Datation du texte: IVth century C.E
Justificatif datation: палеография.
Éditions: L1. Latyshev 1892 , 50–51, № 12; 1.1. Latyshev 1896 , 89; 1.1.1. Diatroptov, Yemets 1995 , 24;
Texte
01 ΕΝΘ 02 ΚΑΤΑ 03 ΝΙΚΙΑ 4 ΝΝΗΠΙΟΣ |
01 Ἐνθ(άδε) 02 κατά(κειται) 03 Νικια- 4 ν(ὸς ?) νήπιος . |
Traduction:
Здесь лежит Никиан (?) младенец.
Here lies Nikianos (?), an infant.
Apparat critique :
1 : ἔνθα Latyshev , Latyshev , Diatroptov
3-4 : Νικιανὴ Latyshev , Latyshev , Diatroptov
Commentaires:
Надпись была приобретена А.А. Бобринским в 1891 г. в Керчи у Е. Запорожского.
1–2. Относительно формулы см. IV.3.F.d. Латышев писал: «Последняя буква первой строки есть без сомнения А, не вполне вырезанная за недостатком места, а знак S в конце 2-ой строки обозначает сокращение слова». На самом деле, в конце 1-й строки стоит такой же знак сокращения (ср. V 273).
3–4. Сомнения вызывает и прочтение Латышевым имени Νικιανή. Загибающаяся вверх черточка между двумя ню в 4-й строке совсем не похожа на ровную горизонталь эты в следующей лигатуре ню-эта. Кроме того, женское имя Никиана нигде более не засвидетельствовано, а вот мужской его вариант Никиан известен по IG XII.2 391 и IGR I.5 1354. Поэтому черточку после первого ню в строке 4 следует понимать, скорее всего, как знак сокращения (которым заканчиваются 1-я и 2-я строки). Другой вариант, менее вероятный, — употребление имени Νικίας в аккузативе.
4. В раннехристианских надписях часто встречается обозначение детского возраста: βρέφος (ICUR 4040), παιδίον (IdC 57; Wessel 1989, № 994), ὀλιγοχρόνιος (Wessel 1989, № 646). В т.ч. известен и вариант c νήπιος: IGLS 2358; Canova 1954, № 169; IG XIV 461, 2290; ICUR 22792.
1–2. Относительно формулы см. IV.3.F.d. Латышев писал: «Последняя буква первой строки есть без сомнения А, не вполне вырезанная за недостатком места, а знак S в конце 2-ой строки обозначает сокращение слова». На самом деле, в конце 1-й строки стоит такой же знак сокращения (ср. V 273).
3–4. Сомнения вызывает и прочтение Латышевым имени Νικιανή. Загибающаяся вверх черточка между двумя ню в 4-й строке совсем не похожа на ровную горизонталь эты в следующей лигатуре ню-эта. Кроме того, женское имя Никиана нигде более не засвидетельствовано, а вот мужской его вариант Никиан известен по IG XII.2 391 и IGR I.5 1354. Поэтому черточку после первого ню в строке 4 следует понимать, скорее всего, как знак сокращения (которым заканчиваются 1-я и 2-я строки). Другой вариант, менее вероятный, — употребление имени Νικίας в аккузативе.
4. В раннехристианских надписях часто встречается обозначение детского возраста: βρέφος (ICUR 4040), παιδίον (IdC 57; Wessel 1989, № 994), ὀλιγοχρόνιος (Wessel 1989, № 646). В т.ч. известен и вариант c νήπιος: IGLS 2358; Canova 1954, № 169; IG XIV 461, 2290; ICUR 22792.
The inscription was acquired by A.A. Bobrinsky from E. Zaporozhsky in Kerch in 1891.
1–2. On the formula, see Introduction IV.3.F.d. Latyshev wrote: "The last letter of the first line is undoubtedly A, not carved in its entirety due to the lack of space, while the sign S at the end of line 2 indicates an abbeviation." In reality, the letter at the end of line 1 is the same abbreviation sign as in line 2 (cf. V 273).
3–4. Also doubtful is Latyshev's reading of the name Νικιανή. A upward curving stroke between two nus in line 4 is quite different from the straight horizontal of the eta in the following ligature nu-eta. In addition, a female name Nikiane is not attested, while the masculine version, Nikianos, is known from IG XII.2 391 and IGR I.5 1354. For this reason, we should take the stroken after the first nu in line 4 as an abbreviation sign (also ending lines 1 and 2). Another, but less probable, variant is is the name Νικίας in accusative.
4. In Early Christian inscriptions, we often find indications of a child's age: βρέφος (ICUR 4040), παιδίον (IdC 57; Wessel 1989, № 994), ὀλιγοχρόνιος (Wessel 1989, № 646). The use of νήπιος is also attested: IGLS 2358; Canova 1954, № 169; IG XIV 461, 2290; ICUR 22792.
1–2. On the formula, see Introduction IV.3.F.d. Latyshev wrote: "The last letter of the first line is undoubtedly A, not carved in its entirety due to the lack of space, while the sign S at the end of line 2 indicates an abbeviation." In reality, the letter at the end of line 1 is the same abbreviation sign as in line 2 (cf. V 273).
3–4. Also doubtful is Latyshev's reading of the name Νικιανή. A upward curving stroke between two nus in line 4 is quite different from the straight horizontal of the eta in the following ligature nu-eta. In addition, a female name Nikiane is not attested, while the masculine version, Nikianos, is known from IG XII.2 391 and IGR I.5 1354. For this reason, we should take the stroken after the first nu in line 4 as an abbreviation sign (also ending lines 1 and 2). Another, but less probable, variant is is the name Νικίας in accusative.
4. In Early Christian inscriptions, we often find indications of a child's age: βρέφος (ICUR 4040), παιδίον (IdC 57; Wessel 1989, № 994), ὀλιγοχρόνιος (Wessel 1989, № 646). The use of νήπιος is also attested: IGLS 2358; Canova 1954, № 169; IG XIV 461, 2290; ICUR 22792.
XML EpiDoc
URI:https://petrae.huma-num.fr/5.279
© A.Yu. Vinogradov, Irene Polinskaya