Support: Плита.
Matériau: Белый мрамор. (?)
Description et état du monument : На лицевой стороне рельефные (?) изображения 2 гербов и рамка. Состояние неизвестно.
Inset panel with two coats of arms (in relief?). Condition unknown.
Lieu d'origine: Belgorod
Lieu de découverte: Belgorod-Dnestrovsky.
Contexte local: Fortress, crosswall, watch tower opposite the mosque, in the wall.
Conditions de découverte: 1840s, survey of N.N. Murzakevich.
Lieu de conservation: Unknown
Institution de conservation: Unknown
Autopsie: Non vidi
Observations: Unknown
Description du champ épigraphique: Within inset area
Style écriture: Lapidary; relief, elongated, ornate letters. Ligatures, abbreviations..
Type de texte: Building inscription
Datation du texte: 1451–1452 C.E
Justificatif datation: эпиграфический_контекст.
Éditions: L1. Murzakevich 1850 , 481; 1.1. Latyshev 1896 , 2, № 2; 1.1.1. Millet 1900 ; 1.2. Bogdan 1908 , 324; 1.3. Pippidi 1998 ; 1.4. Shlapak 2000 ; 1.5. Rhoby 2014 , 749–751;
Texte
01 ΣϠΞ 02 ΙΝΔΙΓΙΓ 03 ΤΕΛΟΣΕΛΑΒΙΗΘΕΙΑΤΟΗΧΟΣ 4 ΕΛΘΗΒΟΗΘΟΣΧΕΤΩΠΟΙΗΚΟΤΙΕΤΙΣϠΞ |
01 ςϠξ, 02 ἰνδ(ικτιῶνος) ιγ ι{γ} . 03 Τέλος ἔλα(βε) βιηθείᾳ τὸ (τ)ῆχος . 4 Ἔλθῃ(ς) βοηθός, Χ(ριστ)έ, τῷ ποιηκότι . Ἔτι ςϠξ . |
Traduction:
6960, в 13-й (или: 10-й) индикт (?). С Божьей — А.В. помощью окончена стена.
Приди Помощником, Христе, к построившему. В 6960 году.
In the year 6960, in the 13th (or 10th) indiction. With the Lord's help, the wall was completed.
Christ, come as a Helper, to the man who has built it. In the year 6960.
Apparat critique :
1-2 : В лт ѕѯ іѡ(анн) ігумень Pippidi
1-2 :
om. alii
1 : ςϠξ´ Shlapak
2 : ٣١٢ Shlapak
3 : Θεία Murzakevich , Bogdan , Pippidi , Shlapak
3 : τόδ]ε Latyshev
3 : (βο)ηθείᾳ Millet
3 : ἡ θεία (?) Rhoby
4 : ἔλθη (ἡ χάρις) Murzakevich
4 : [Βοή]θη ? ὀ Latyshev
4 : ἔλθῃς Bogdan , Shlapak
4 : ἔλθ(ον) Pippidi
4 : ἐλθὲ Rhoby
4 :
om.
Shlapak
4 : Ἰ(ησοῦ)ς Murzakevich , Latyshev , Iorga
4 : (ὁ) ἱερὸς ναὸς Pippidi
4 : Χ(ριστο)ῦ Pippidi
4 : πεποιηκότι Murzakevich et alii
4 : ? Κόστι Skrzynska
et alii
4 : πεντηκόστῃ Pippidi et alii
4 : ποιηκότι Rhoby et alii
4 : Σταν add.
Shlapak et alii
4 : Ἔτει ςϠζ´ Skrzynska
4 : ἔτει ςϠξ´ Pippidi , Shlapak
Commentaires:
Историю изучения надписи см. в Шлапак 2000. Во время посещения Белгорода-Днестровского в 1999 г. надпись обнаружить не удалось.
Чтение надписи основано на копии Мурзакевича (см. Войцеховский 1972, 372, рис. 2), поэтому весьма гипотетично. Н. Йорга (Iorga 1899, 99)
дает перевод надписи, учитывающийся в критическом аппарате, так же, как и перевод (без издания текста) Е.Ч. Скржинской, опубликованный
в Войцеховский 1972.
1. 1-я строка, очевидно, идентична последнему слову 4-й строки, и ее реконструкция сомнений не вызывает.
2. Предложение Шлапак читать здесь арабские цифры — 1012 г. хиджры (1603 г. от Р.Х.) не кажется необходимым ввиду возможности греческого прочтения строки. Первый знак строки — обычное сокращение для слова индикт. 13 индикт надписи — ошибка, так как на 6960 г. от сотворения мира (1451–1452 г. от Р.Х.) приходился 10 индикт. Не исключено, однако, что за гамму Мурзакевич мог принять случайный или поздний знак.
3–4. Восстановление строк весьма гипотетично, поэтому от исторических комментариев мы воздержимся. Роби указал на метрический характер 2-й и 3-й строк (две додекасиллабические строки) и в этой связи предложил удачное восстановление в середине 2-й строки. Прокомментировать следует формулы, на которые предыдущие исследователи внимания не обращали. Формула τέλος ἔλαβε в отношении постройки известна в надписи Ševčenko 1966, 264, № 17 (Синай, XVIII в.). Формула Ἔλθῃς βοηθός, Χ(ριστ)έ (4-я строка) известна на византийских молибдовулах (см., например, SEB 180, 1b).
Об археологическом и историческом контексте постройки см. Бруяко, Сапожников 2000.
1. 1-я строка, очевидно, идентична последнему слову 4-й строки, и ее реконструкция сомнений не вызывает.
2. Предложение Шлапак читать здесь арабские цифры — 1012 г. хиджры (1603 г. от Р.Х.) не кажется необходимым ввиду возможности греческого прочтения строки. Первый знак строки — обычное сокращение для слова индикт. 13 индикт надписи — ошибка, так как на 6960 г. от сотворения мира (1451–1452 г. от Р.Х.) приходился 10 индикт. Не исключено, однако, что за гамму Мурзакевич мог принять случайный или поздний знак.
3–4. Восстановление строк весьма гипотетично, поэтому от исторических комментариев мы воздержимся. Роби указал на метрический характер 2-й и 3-й строк (две додекасиллабические строки) и в этой связи предложил удачное восстановление в середине 2-й строки. Прокомментировать следует формулы, на которые предыдущие исследователи внимания не обращали. Формула τέλος ἔλαβε в отношении постройки известна в надписи Ševčenko 1966, 264, № 17 (Синай, XVIII в.). Формула Ἔλθῃς βοηθός, Χ(ριστ)έ (4-я строка) известна на византийских молибдовулах (см., например, SEB 180, 1b).
Об археологическом и историческом контексте постройки см. Бруяко, Сапожников 2000.
The study history of the inscription can be found in Shlapak 2000. During my visit to Belgorod-Dnestrovsky in 1999, I was unable to find this inscription.
My reading is based on the text of Murzakevich (see Voytsekhovsky 1972, 372, fig. 2) and is therefore rather hypothetical.
N. Iorga's (1899, 99) translation is reflected in the apparatus, as well as the translation of E.Cz. Skrzynska published in Voytsekhovsky 1972.
1. Line 1 is apparently identical with the last word of Line 4, and its reconstruction is not in doubt.
2. Shlapak's proposal that we should read here the arabic numerals - Hijri year 1012 (1603 C.E.) - is not justified since the numbers are intelligible as Greek. The first letter sign of the line represents a conventional abbreviation of the word "indiction." The 13th indiction in the text is a mistake since the year 6960 since the Creation (1451-1452 C.E.) corresponds to the 10th indiction. It is possible that Murzakevich interpreted as gamma a random stroke or a late mark.
3-4. The textual reconstruction in these lines is rather hypothetical and for this reason I abstain from making historical comments. Rhoby, noting the metrical character of lines 2 and 3 (two dodecasyllabic lines), made a convincing restoration in the middle of line 2. It is worth remarking on the formulae, which have previously attracted little scholarly attention. The formula τέλος ἔλαβε with reference to a physical structure is attested in Shevchenko 1966, 264, № 17 (Sinai, XVIIIth century). The formula Ἔλθῃς βοηθός, Χ(ριστ)έ (line 4) is known from Byzantine lead seals (see, e.g., SEB 180, 1b).
For the archaeological and historical context of the architectural construction, see Bruyako, Sapozhnikov 2000.
1. Line 1 is apparently identical with the last word of Line 4, and its reconstruction is not in doubt.
2. Shlapak's proposal that we should read here the arabic numerals - Hijri year 1012 (1603 C.E.) - is not justified since the numbers are intelligible as Greek. The first letter sign of the line represents a conventional abbreviation of the word "indiction." The 13th indiction in the text is a mistake since the year 6960 since the Creation (1451-1452 C.E.) corresponds to the 10th indiction. It is possible that Murzakevich interpreted as gamma a random stroke or a late mark.
3-4. The textual reconstruction in these lines is rather hypothetical and for this reason I abstain from making historical comments. Rhoby, noting the metrical character of lines 2 and 3 (two dodecasyllabic lines), made a convincing restoration in the middle of line 2. It is worth remarking on the formulae, which have previously attracted little scholarly attention. The formula τέλος ἔλαβε with reference to a physical structure is attested in Shevchenko 1966, 264, № 17 (Sinai, XVIIIth century). The formula Ἔλθῃς βοηθός, Χ(ριστ)έ (line 4) is known from Byzantine lead seals (see, e.g., SEB 180, 1b).
For the archaeological and historical context of the architectural construction, see Bruyako, Sapozhnikov 2000.
XML EpiDoc
URI:https://petrae.huma-num.fr/5.1
© A.Yu. Vinogradov, Irene Polinskaya