Support: Блок.
Matériau: Известняк.
Description et état du monument : Грубо отесанный блок; на лицевой стороне изображение греческого креста. Разбит на 2 части, в настоящее время утрачен правый нижний угол; сколы по поверхности.
Roughly worked block. On the front is an incised Greek cross. Broken in two parts. The bottom right corner is missing; the surface is chipped.
Dimensions: 80,0/50,0/10,0
Lieu d'origine: Bakla
Lieu de découverte: Bakla.
Contexte local: Foot of the Bakla hill, burial vault, southwestern wall, niche.
Conditions de découverte: 1984, survey of I.A. Baranov.
Lieu de conservation: Simferopol, Crimea
Institution de conservation: Central Museum of Tavrida
Autopsie: September 2003
Observations: Simferopol, Crimea
Description du champs épigraphique: In corners between the arms of the cross
Style écriture: Lapidary. Alpha with broken crossbar, left-slanting crossbar, and with a loop. Omega with pointy loops. Ligatures: alpha-upslion, omicron-upsilon. Abbreviated καί..
Type de texte: Epitaph
Datation du texte: VIII–IXth centuries C.E
Justificatif datation: палеография археологический_контекст.
Éditions: L1. Baranov 1990 , 129, 50, 1; 1.1. Sidorenko 1997 , 642–645;
Texte
01 ΥΠΕΡΜΝΗΜΗΣΑΝΑΠΑΥ 02 ΣΕΟΣΤΟΥΔΟΥΛΟΥΣΟΥ 03 ΘΕΩΔΟΡΟΥΤΙΣΣΥΒΙΟΥΑΥΤΟΥ 4 ΤΖΑΛΒΑΝΔΑΑΜΗΝ |
01 Ὑπὲρ μνήμης (καὶ) ἀναπαύ- 02 σεος τοῦ δούλου σου 03 Θεωδόρου (καὶ) τῖς συβίου αὐτοῦ 4 Τζαλβάνδα, ἀμήν . |
Traduction:
О памяти и упокоении раба Твоего Феодора и его супруги Цалбанды, аминь.
For remembrance and rest of your servant Theodore and his spouse Tzalbanda. Amen.
Apparat critique :
2 : δούλου θεοῦ Baranov
4 : Τζὰλ βανδᾴ Baranov , Sidorenko
Commentaires:
Разница в исполнении строк происходит, по верному замечанию Сидоренко, от неровной поверхности камня.
1. Относительно формулы см. IV.3.F.a. В нашем случае она явно не посвятительная, а погребальная, о чем свидетельствует сам характер памятника.
2. Смешение формул “раб Божий” и “раб Твой” характерно для христианской эпиграфики (см. IV.3.E.a), однако считать такую формулу “популярной”, подобно Сидоренко, вряд ли стоит.
3–4. С выводом Сидоренко относительно приписки слов κ(αὶ) τῖς συβίου αὐτοῦ согласиться также сложно: ясная формула надписи если и позволяет считать что-то припиской, то только весь конец текста после имени Феодор (как в V 305.4). Последнее вполне вероятно, так как это окончание не симметрично относительно оси креста. Вышеуказанное ошибочное предположение привело к неправильному пониманию последней строки, что было отмечено также К. Цукерманном в частной беседе с нами. Фантастический глагол βανδᾴ (sic!; без всякой ссылки на справочники) — конечно, lectio difficilior, но вряд ли предпочтительное. Ввиду неясности вопроса об этнической принадлежности склепа мы передаем женское имя в форме Цалбанда, а не с ч , как у Сидоренко.
4. Относительно слова “аминь” в конце формулы ср. V 63.
Шрифт надписи типичен для перехода от ранне- к средневизантийской эпохе: особенно характерно написание альфы в трех вариантах. Альфа с ломанной гастой не встречается в Крыму позже нач. Х в. (V 66).
В ограбленном склепе при археологическом доследовании было обнаружено пять черепов и три погребения в деревянных ящиках. Датировка погребального инвентаря (пряжка), по Баранову, — 2 пол. VIII – 1 пол. IX вв. Двое упоминаемых в надписи лиц были, по всей вероятности, первыми владельцами склепа (вероятно, родового).
1. Относительно формулы см. IV.3.F.a. В нашем случае она явно не посвятительная, а погребальная, о чем свидетельствует сам характер памятника.
2. Смешение формул “раб Божий” и “раб Твой” характерно для христианской эпиграфики (см. IV.3.E.a), однако считать такую формулу “популярной”, подобно Сидоренко, вряд ли стоит.
3–4. С выводом Сидоренко относительно приписки слов κ(αὶ) τῖς συβίου αὐτοῦ согласиться также сложно: ясная формула надписи если и позволяет считать что-то припиской, то только весь конец текста после имени Феодор (как в V 305.4). Последнее вполне вероятно, так как это окончание не симметрично относительно оси креста. Вышеуказанное ошибочное предположение привело к неправильному пониманию последней строки, что было отмечено также К. Цукерманном в частной беседе с нами. Фантастический глагол βανδᾴ (sic!; без всякой ссылки на справочники) — конечно, lectio difficilior, но вряд ли предпочтительное. Ввиду неясности вопроса об этнической принадлежности склепа мы передаем женское имя в форме Цалбанда, а не с ч , как у Сидоренко.
4. Относительно слова “аминь” в конце формулы ср. V 63.
Шрифт надписи типичен для перехода от ранне- к средневизантийской эпохе: особенно характерно написание альфы в трех вариантах. Альфа с ломанной гастой не встречается в Крыму позже нач. Х в. (V 66).
В ограбленном склепе при археологическом доследовании было обнаружено пять черепов и три погребения в деревянных ящиках. Датировка погребального инвентаря (пряжка), по Баранову, — 2 пол. VIII – 1 пол. IX вв. Двое упоминаемых в надписи лиц были, по всей вероятности, первыми владельцами склепа (вероятно, родового).
The difference in execution of lines is due, as Sidorenko rightly pointed out, to uneven stone surface.
1. On the formula, see Introduction IV.3.F.a. In our case, it is not dedicatory, but funerary, which is confirmed by the physical characteristics of the monument.
2. Conflation of the formulae "servant of God" and "your servant" is typical for Christian epigraphy (see IV.3.E.a), but it should not be necessarily considered "popular," as Sidorenko describes it.
3-4. It is also difficult to agree with Sidorenko regarding the addition of the words κ(αὶ) τῖς συβίου αὐτοῦ: the formula used is not in doubt and the only part of the text that can be considered a subsequent addition is the very end, after the name Theodore (as in V 305.4). The latter is quite possible, since that segment of the text is not arranged symmetrically on either side of the cross. Sidorenko's mistaken conclusion about an addition to the original text led to an incorrect understanding of the last line. This has been also mentioned to me by C. Zuckermann in a private conversation. A remarkable verb βανδᾴ (sic!; without any supporting reference) - is certainly lectio difficilior, which is not, however, a reason for accepting it. Due to the unknown ethnic identification of the person buried here we transcribe the female name as Tzalbanda, and not Chalbanda, as does Sidorenko.
4. On the word "amen" at the formula, see V 63.
The script is typically transitional from the Early to Middle Byzantine: particularly characteristic is the simultaneous use of three forms of alpha. Alpha with broken crossbar is not attested in Crimea after the early Xth century (V 66).
Archaeological investigation of the robbed burial vault revealed five skulls and three burials in wooden coffins. The date of burial goods (a buckle), according to Baranov, is 2nd half of the IXth century. The two persons named in the inscription were probably the original owners of the vault, which may have become their family tomb.
1. On the formula, see Introduction IV.3.F.a. In our case, it is not dedicatory, but funerary, which is confirmed by the physical characteristics of the monument.
2. Conflation of the formulae "servant of God" and "your servant" is typical for Christian epigraphy (see IV.3.E.a), but it should not be necessarily considered "popular," as Sidorenko describes it.
3-4. It is also difficult to agree with Sidorenko regarding the addition of the words κ(αὶ) τῖς συβίου αὐτοῦ: the formula used is not in doubt and the only part of the text that can be considered a subsequent addition is the very end, after the name Theodore (as in V 305.4). The latter is quite possible, since that segment of the text is not arranged symmetrically on either side of the cross. Sidorenko's mistaken conclusion about an addition to the original text led to an incorrect understanding of the last line. This has been also mentioned to me by C. Zuckermann in a private conversation. A remarkable verb βανδᾴ (sic!; without any supporting reference) - is certainly lectio difficilior, which is not, however, a reason for accepting it. Due to the unknown ethnic identification of the person buried here we transcribe the female name as Tzalbanda, and not Chalbanda, as does Sidorenko.
4. On the word "amen" at the formula, see V 63.
The script is typically transitional from the Early to Middle Byzantine: particularly characteristic is the simultaneous use of three forms of alpha. Alpha with broken crossbar is not attested in Crimea after the early Xth century (V 66).
Archaeological investigation of the robbed burial vault revealed five skulls and three burials in wooden coffins. The date of burial goods (a buckle), according to Baranov, is 2nd half of the IXth century. The two persons named in the inscription were probably the original owners of the vault, which may have become their family tomb.
XML EpiDoc
URI:https://petrae.huma-num.fr/5.115
© A.Yu. Vinogradov, Irene Polinskaya