Support: Стела.
Matériau: Известняк.
Description et état du monument : На лицевой стороне изображение 3 крестов в верхней части, рельефная плетенка в середине и филенка с тупоконечным завершением внизу, на боковых сторонах плетенка, на тыльной стороне «коса». Обломана сверху и снизу.
On the front are three relief crosses in the top half, a relief diamond ornament in the centre, and an inset panel with obtuse triangular top in the bottom half; the sides of the stele are decorated with a diamond pattern; on the back - interlace ornament. Broken on the top and bottom.
Dimensions: 45,0/24,0/14,5
Lieu d'origine: Kermenchik
Lieu de découverte: Unknown.
Contexte local: Unknown.
Conditions de découverte: Unknown.
Lieu de conservation: Simferopol, Crimea
Institution de conservation: Central Museum of Tavrida
Autopsie: September 2005
Observations: Simferopol, Crimea
Description du champ épigraphique: Within inset panel
Style écriture: Lapidary style; ornate letters. Delta with extended horizontal raised to mid-letterheight; mu with Y-shaped middle, tau with serifs. Ligature omicron-upsilon, superscript signs, abbreviations, irregular diacritics..
Type de texte: Epitaph
Datation du texte: 1387 C.E
Justificatif datation: указание_надписи.
Éditions: Inédit
Texte
01 ΕΚΟΙΜΗΘΗΣΑΝΤΟΥ 02 ΓΕΩΡΤΑΠΕΔΙΑ·ΗΔΟΥ 03 ΛΙΤΟΥΘΥΑΡΧΟΤΙΣΑ 4 ΚΑΙΟΔΟΥΛΟΣΤΟΥΘΥ 05 ΚΟΣΤΑΣΚΑΙΟΔΟΥΛΟ 06 ΤΟΥΘΥΜΑΥΡΙΚΙΣΚ 07 ΟΔΟΥΤΟΥΘΥΣΥΜΕ 8 ΟΝΙΣΚΑΙΥΔΟΥΛΤΟΥΘΥ 09 ΥΡΥΝΥΕΝΜΙΝΑΥΓΟΥ 10 ΣΤΟΥΓΗΜΕΡΑΣΕΠΙΕ 11 ΤΟΥΣΣΩϞΕ |
01 Ἐκοιμήθησαν τοῦ 02 Γεωρ(γίου) τὰ πεδία · ἡ δού- 03 λι τοῦ θ(εο)ῦ Ἀρχοτίσα 4 καὶ ὁ δοῦλος τοῦ θ(εο)ῦ 05 Κόστας καὶ ὁ δοῦλο(ς) 06 τοῦ θ(εο)ῦ Μαυρίκις κ(αὶ) 07 ὁ δοῦ(λος) τοῦ θ(εο)ῦ Συμε- 8 όνις καὶ ὑ δούλ(η) τοῦ θ(εο)ῦ 09 Υρύνυ ἐν μιν(ὴ) Αὐγού- 10 στου γ, ἡμέρᾳ ς, ἐπὶ ἔ- 11 τους ςωϞε. |
Traduction:
Почили дети Георгия: раба Божья Архотиса, раб Божий Костас, раб Божий Маврикий, раб Божий Симеоний и раба Божья Ирина,
3 августа, в 6-й день, в 6895 году.
Fell asleep, children of George: a servant of God, Archontissa, a servant of God, Kostas, a servant of God, Maurikios, a servant of God, Simeonis,
and a servant of God, Irene, on the 3rd of August, in the 6th indiction, in the year 6895.
Commentaires:
Происхождение надписи неизвестно, однако, судя по формулам ἐν μηνὶ и ἐπὶ ἔτους, надпись происходит из Высокого (Керменчика). В пользу этого
говорят и форма основания креста, похожая близкой по времени (1382 г.) V 129, и написание букв между линеек,
как в V 131, также близком по
времени.
1–3. Относительно формулы см. IV.3.F.e. Неожиданное выделение имени отца умерших связано, вероятно, с его высоким социальным статусом или с тем, что он и поставил надгробие.
3. Имя Архотиса (вероятней всего, искаженное Архонтисса; см. комм. к V 20) из других источников неизвестно — существует христианское имя Архонтий.
5. Об имени Константин см. комм. к V 32.
6. Имя Маврикий (император) встречается в V 330.
7–8. Об имени Симеоний см. комм. к V 206.
9. Имя Ирина встречается также в V 200.
9–10. 3 августа 1387 года было субботой — поэтому «6-й день» надписи должен обозначать именно этот день недели, а не пятницу: относительно счета дней недели в Горном Крыму с понедельника см. комм. к V 167.
Данный памятник — семейное надгробие, вероятно, жертв пожара, эпидемии или насилия.
1–3. Относительно формулы см. IV.3.F.e. Неожиданное выделение имени отца умерших связано, вероятно, с его высоким социальным статусом или с тем, что он и поставил надгробие.
3. Имя Архотиса (вероятней всего, искаженное Архонтисса; см. комм. к V 20) из других источников неизвестно — существует христианское имя Архонтий.
5. Об имени Константин см. комм. к V 32.
6. Имя Маврикий (император) встречается в V 330.
7–8. Об имени Симеоний см. комм. к V 206.
9. Имя Ирина встречается также в V 200.
9–10. 3 августа 1387 года было субботой — поэтому «6-й день» надписи должен обозначать именно этот день недели, а не пятницу: относительно счета дней недели в Горном Крыму с понедельника см. комм. к V 167.
Данный памятник — семейное надгробие, вероятно, жертв пожара, эпидемии или насилия.
The origin of the inscription is unknown, but judging by the formulae ἐν μηνὶ and ἐπὶ ἔτους it is likely from Vysokoe (Kermenchik). This supposition is further
corroborated by the similarity of the base of the cross to that of V 129 dated to 1382 C.E., as well the arrangement
of text between drawn lines as in V 131, also close in date.
1-3. On the formula, see Introduction IV.3.F.e. The unusual foregrounding of the father's name is either due to his high social status, or to the fact that he was the one to erect the tombstone.
3. The name Archotisa (apparently, a corruption of Archontissa; see commentary to V 20) is otherwise unknown - although we know of a Christian name Archontios.
5. On the name Konstantinos, see commentary to V 32.
6. The name Maurikios (here Maurikis) is attested in V 330 (emperor).
7-8. On the name Simeonis, see commentary to V 206.
9. The name Irene (here spelled Yryny) is known from V 200.
9-10. August 3rd, 1387 was Saturday, so "the sixth say" of the inscription should mean that day and not Friday: on the count of week days in the Mountainous Crimea, which started with Monday, see commentary to V 167.
This monument is a tombstone of family members who may have been victims of a fire, epidemic, or violence.
1-3. On the formula, see Introduction IV.3.F.e. The unusual foregrounding of the father's name is either due to his high social status, or to the fact that he was the one to erect the tombstone.
3. The name Archotisa (apparently, a corruption of Archontissa; see commentary to V 20) is otherwise unknown - although we know of a Christian name Archontios.
5. On the name Konstantinos, see commentary to V 32.
6. The name Maurikios (here Maurikis) is attested in V 330 (emperor).
7-8. On the name Simeonis, see commentary to V 206.
9. The name Irene (here spelled Yryny) is known from V 200.
9-10. August 3rd, 1387 was Saturday, so "the sixth say" of the inscription should mean that day and not Friday: on the count of week days in the Mountainous Crimea, which started with Monday, see commentary to V 167.
This monument is a tombstone of family members who may have been victims of a fire, epidemic, or violence.
XML EpiDoc
URI:https://petrae.huma-num.fr/5.124
© A.Yu. Vinogradov, Irene Polinskaya