Support:
Matériau:
Description et état du monument :
Прямоугольная с расширением кверху стела с насечками на левом ребре. На лицевой стороне изображение процветшего креста с капельками и заострениями на концах и двух розеток, а также рельефная рамка (шир. 11.0–12.5) по краю. Выщерблины по поверхности рельефа.
Rectangular slab widening at the top, with grooves cut at equal intervals on the left rib. The front carries an inset field surrounded by relief border (W. 11.0-12.5) and divided into two registers. The upper register, whose surface is damaged, contains relief foliate cross with "teardrops" and two relief rosettes, and the lower is inscribed with letters cut in relief.Dimensions: 111,0/51,0/18,0
Lieu d'origine: Белгород
Lieu de découverte: Белгород-Днестровский.
Contexte local: Крепость, средняя стена.
Conditions de découverte: 1840-е гг., обследования Н.Н. Мурзакевича.
Lieu de conservation: Город Херсон
Institution de conservation: Херсонский краеведческий музей
N° inventaire: а-9633
Autopsie: Non vidi
Observations: Город Херсон
Fragment 1:
Fragment 2:
Fragment 3:
Champ épigraphique 1: Внутри каймы; верхнее и нижнее поле рамки
Style écriture: Лапидарный; буквы выпуклые, вытянутые, маньеризованные. Надстрочные буквы, многочисленные лигатуры, сокращения
Champ épigraphique 2: Внутри рамки, в углах между рукавами креста
Style écriture: 4,0–4,5.
Champ épigraphique 3: Внутри рамки, под рельефом
Style écriture: 3,5.
Texte 1:
Type de texte :
Строительная надпись.
Datation du texte :1439 г.
Justificatif datation: эпиграфический_контекст
Datation du texte :
Justificatif datation: эпиграфический_контекст
Texte 2:
Type de texte :
Демонстративная надпись.
Datation du texte :1439 г.
Justificatif datation: эпиграфический_контекст
Datation du texte :
Justificatif datation: эпиграфический_контекст
Texte 3:
Type de texte :
Строительная надпись.
Datation du texte :1439 г.
Justificatif datation: эпиграфический_контекст
Datation du texte :
Justificatif datation: эпиграфический_контекст
Éditions: L1. Мурзакевич 1850 , 481–483; 1.1. Уваров 1856 , 180; 2. Кочубинский 1889 , 527–538, № 2; 2.1. Латышев 1896 , 3–5, № 3; 2.2. Bogdan 1908 , 316; 2.3. Pippidi 1998 , 81; 3. Красножон 2013 , 180–191; L1. Мурзакевич 1850 , 481–483; 1.1. Уваров 1856 , 180; 2. Кочубинский 1889 , 527–538, № 2; 2.1. Латышев 1896 , 3–5, № 3; 2.2. Bogdan 1908 , 316; 2.3. Pippidi 1998 , 81; 3. Красножон 2013 , 180–191; L1. Мурзакевич 1850 , 481–483; 1.1. Уваров 1856 , 180; 2. Кочубинский 1889 , 527–538, № 2; 2.1. Латышев 1896 , 3–5, № 3; 2.2. Bogdan 1908 , 316; 2.3. Pippidi 1998 , 81; 3. Красножон 2013 , 180–191;
Texte 1
Type de texte: Строительная надпись
Datation du texte:
Justificatif datation: эпиграфический_контекст.
01 ΔΕΥΣΙΣΤΟΥΛΟΥΤΟΥΘΥΘΕΔΩΡΟΥΚΑ 02 ΣΤΕΦΑΝ |
01 Δέυσις τοῦ (δού)λου τοῦ θ(εο)ῦ Θε(ο)δώρου κα(ὶ) 02 Στεφάν(ου) . |
Traduction :
Моление раба Божьего Феодора и Стефана.
Supplication of the servants of God, Theodore and Stephanos.
Commentaires :
По сообщению Латышева, камень был увезен в музей ООИД. Как обнаружил А. В. Красножон камень, вместе с другими, был вывезен во время
II мировой войны в Румынию, а оттуда возвращен почему-то в Херсон. Издание Красножона выполнено без диакритики.
Об археологическом контексте см. комм. к V 1.
Об археологическом контексте см. комм. к V 1.
According to Latyshev, the stone was taken to the Odessa Society of History and Antiquities. A.V. Krasnozhon discovered that during WWII,
this monument, as well as several others from Belgorod-Dnestrovsky, had been taken to Romania, but later returned,
although surprisingly not to Belgorod, but to the City of Kherson. Krasnozhon's edition leaves out the diacritics.
For the archaeological context, see commentary to V 1.
For the archaeological context, see commentary to V 1.
Texte 2
Type de texte: Демонстративная надпись
Datation du texte:
Justificatif datation: эпиграфический_контекст.
01 ΙΣΧΣ 02 ΝΙΚΑ |
01 Ἰ(ησοῦ)ς Χ(ριστὸ)ς 02 νικᾷ . |
Traduction :
Иисус Христос побеждает.
Jesus Christ is victorious.
Commentaires :
Относительно формулы см. IV.3.C.e.
On the formula, see IV.3.C.e.
Texte 3
Type de texte: Строительная надпись
Datation du texte:
Justificatif datation: эпиграфический_контекст.
01 ΓΕΓΟΝΕΝΤΟΠΑΡΟΝΚΑΣΤΡΟΝ 02 ΕΠΙΤΟΥΕΥΣΕΒΕΣΤΑΤΟΥΑΥΦΕΝ 03 ΤΟΣΥΜΩΝΙΩΣΤΕΦΑΝΟΥΒΟΒΩΔΑ 4 ΚΑΙΖΟΥΠΑΝΟΥΑΜΑΤΕΠΡΟΤΗΚΑΙΦΑΛΗΣΤΟΥΑΣΠΡΩΚΑΣΤΡΟΥ 05 ΕΠΙΕΤΟΥΣΣϠΜΗΓΔΙΑΣΟ 06 ΣΟΝΑΠΟΚΗΛΟΝΤΟΥΔΟΥΛΟΥΣΟΥΘΚΕ 07 ΝΟΒΡΗΙ |
01 Γέγονεν τὸ παρὸν κάστρον 02 ἐπὶ τοῦ εὐσεβεστάτου αὐφέν - 03 τος ἡμῶν Ἰω(άννου) Στεφάνου βοβώδα 4 καὶ ζουπάνου, ἅμα τε (?) πρότη(ς) καιφαλῆς τοῦ Ἀσπρωκάστρου 05 ἐπὶ ἔτους ςϠμη, (ἰνδικτιῶνος) γ . Διάσο - 06 σον ἀπὸ κήλον τοῦ δούλου σου, θ(εοτό)κε 07 Νο(εμ)βρή(ου) ι . |
Traduction :
Сооружена настоящая крепость при благочестивейшем господаре нашем Иоанне Стефане,
воеводе и жупане, а также первом голове Аспрокастро, в 6948 году, в 3-й индикт.
Спаси от стрел раба Твоего, Богородице. 10 ноября.
The present fortress was constructed in the time of our most pious Authentes, Ioannos Stephanos, Voyevoda and Župan,
and of the first Head of Asprokastro, in the year 6948, in the 3rd indiction. Mother of God, safeguard your servant from arrows.
10th November.
Commentaires :
Об истории изучения надписи см. Красножон 2013.
1. Строительные надписи с формулой γέγονε известны в Византии, однако в основном в ранневизантийской Сирии. Ср., однако, родственную формулу с ἐγένετο (см. комм. к V 11).
2–3. Формула βοιβόδας καὶ αὐθέντης известна также по надписи 1407–1408 гг. из Болгарии (Beševliev 1964, № 79).
4. О молдавском господаре Стефане II (1433—1435, 1436—1447) см. Красножон 2013. Наше чтение «первый голова» вполне вписывается в концепцию Красножона о Белгороде как временной резиденции Стефана II.
5. Год Кочубинский и Латышев прочитали верно, но не заметили следующий за ним «3-й индикт», который действительно приходился на 6948 год от сотворения мира.
6. Слово κῆλος может обозначать не только стрелу, но и внезапную гибель (LSJ, s.v.).
Об историческом и археологическом контексте см. Бруяко, Сапожников 2000, Красножон 2012, Красножон 2013.
1. Строительные надписи с формулой γέγονε известны в Византии, однако в основном в ранневизантийской Сирии. Ср., однако, родственную формулу с ἐγένετο (см. комм. к V 11).
2–3. Формула βοιβόδας καὶ αὐθέντης известна также по надписи 1407–1408 гг. из Болгарии (Beševliev 1964, № 79).
4. О молдавском господаре Стефане II (1433—1435, 1436—1447) см. Красножон 2013. Наше чтение «первый голова» вполне вписывается в концепцию Красножона о Белгороде как временной резиденции Стефана II.
5. Год Кочубинский и Латышев прочитали верно, но не заметили следующий за ним «3-й индикт», который действительно приходился на 6948 год от сотворения мира.
6. Слово κῆλος может обозначать не только стрелу, но и внезапную гибель (LSJ, s.v.).
Об историческом и археологическом контексте см. Бруяко, Сапожников 2000, Красножон 2012, Красножон 2013.
On the history of the study of the text, see Krasnozhon 2013.
1. Building inscriptions with the formula γέγονε are known in Byzantium, but mostly in Early Byzantine Syria. A related formula (with ἐγένετο) is also attested (see commentary to V 11).
2-3. The formula βοιβόδας καὶ αὐθέντης is known from an inscription dated to 1407-1408 C.E. in Bulgaria (Beševliev 1964, no. 79).
4. On the Moldavian authentes Stephanos II (1433—1435, 1436—1447), see Krasnozhon 2013. Our reading "the first Head" fits rather well with Krasnozhon's hypothesis of Belgorod as a temporary residence of Stephanos II.
5. Kochubinsky and Latyshev read the year correctly, but failed to notice the "3rd indiction" that followed. The latter indeed corresponds to the year 6948 since Creation.
The word κῆλος can designate not only an arrow, but also a sudden death (LSJ, s.v.).
For historical and archaeological context, see Bruyako, Sapozhnikov 2000; Krasnozhon 2012, Krasnozhon 2013.
1. Building inscriptions with the formula γέγονε are known in Byzantium, but mostly in Early Byzantine Syria. A related formula (with ἐγένετο) is also attested (see commentary to V 11).
2-3. The formula βοιβόδας καὶ αὐθέντης is known from an inscription dated to 1407-1408 C.E. in Bulgaria (Beševliev 1964, no. 79).
4. On the Moldavian authentes Stephanos II (1433—1435, 1436—1447), see Krasnozhon 2013. Our reading "the first Head" fits rather well with Krasnozhon's hypothesis of Belgorod as a temporary residence of Stephanos II.
5. Kochubinsky and Latyshev read the year correctly, but failed to notice the "3rd indiction" that followed. The latter indeed corresponds to the year 6948 since Creation.
The word κῆλος can designate not only an arrow, but also a sudden death (LSJ, s.v.).
For historical and archaeological context, see Bruyako, Sapozhnikov 2000; Krasnozhon 2012, Krasnozhon 2013.
Traduction : 1
Моление раба Божьего Феодора и Стефана.
Traduction : 2
Иисус Христос побеждает.
Traduction : 3
Сооружена настоящая крепость при благочестивейшем господаре нашем Иоанне Стефане,
воеводе и жупане, а также первом голове Аспрокастро, в 6948 году, в 3-й индикт.
Спаси от стрел раба Твоего, Богородице. 10 ноября.
Apparat critique : 1
1 : Θεοδώρου ... Мурзакевич
1 : Θεδώρκα Кочубинский
2 : Στέ ... φαν Мурзакевич
Apparat critique : 3
1 : γέγονεν Мурзакевич et alii
1 : ιογενον Уваров et alii
1 : γεγωνε (ε)ν (sic!)
Красножон et alii
2 : οπιτоυου Уваров
2-3 : αὐφεντόσου Мурзакевич
3 : ὑμῶ(ν) Красножон
3 : υμρω Уваров
3 : ὑπάτου Кочубинский , Латышев , Bogdan
4 : κανδιά Уваров
4 : ζουπανоυ μεγας προ της και φ(ι)λος του Aσπρωκαστρου (sic!)
Красножон et alii
4 : διὰ τοῦ μαγίστρο(υ) τῆς ἀφεντίας καὶ τοῦ κάστρου Мурзакевич et alii
5 : ἐπὶ ἔτους Красножон
5 : ἐπιστάτου Уваров , Кочубинский , Латышев , Bogdan
5 :
om.
Мурзакевич
5 :
om.
Мурзакевич
5 : (ἰνδικτιῶνος) γ´ Красножон
5 : ἔτ(ους) Кочубинский , Латышев , Bogdan
6 : ἀπὸ κυνδ(ύ)νον Мурзакевич et alii
6 : αποκληιον (sic!)
Красножон et alii
6 : τоυς δουλ[ους] σου (sic!)
Красножон
Commentaires: 1
По сообщению Латышева, камень был увезен в музей ООИД. Как обнаружил А. В. Красножон камень, вместе с другими, был вывезен во время
II мировой войны в Румынию, а оттуда возвращен почему-то в Херсон. Издание Красножона выполнено без диакритики.
Об археологическом контексте см. комм. к V 1.
Об археологическом контексте см. комм. к V 1.
Commentaires: 2
Относительно формулы см. IV.3.C.e.
Commentaires: 3
Об истории изучения надписи см. Красножон 2013.
1. Строительные надписи с формулой γέγονε известны в Византии, однако в основном в ранневизантийской Сирии. Ср., однако, родственную формулу с ἐγένετο (см. комм. к V 11).
2–3. Формула βοιβόδας καὶ αὐθέντης известна также по надписи 1407–1408 гг. из Болгарии (Beševliev 1964, № 79).
4. О молдавском господаре Стефане II (1433—1435, 1436—1447) см. Красножон 2013. Наше чтение «первый голова» вполне вписывается в концепцию Красножона о Белгороде как временной резиденции Стефана II.
5. Год Кочубинский и Латышев прочитали верно, но не заметили следующий за ним «3-й индикт», который действительно приходился на 6948 год от сотворения мира.
6. Слово κῆλος может обозначать не только стрелу, но и внезапную гибель (LSJ, s.v.).
Об историческом и археологическом контексте см. Бруяко, Сапожников 2000, Красножон 2012, Красножон 2013.
1. Строительные надписи с формулой γέγονε известны в Византии, однако в основном в ранневизантийской Сирии. Ср., однако, родственную формулу с ἐγένετο (см. комм. к V 11).
2–3. Формула βοιβόδας καὶ αὐθέντης известна также по надписи 1407–1408 гг. из Болгарии (Beševliev 1964, № 79).
4. О молдавском господаре Стефане II (1433—1435, 1436—1447) см. Красножон 2013. Наше чтение «первый голова» вполне вписывается в концепцию Красножона о Белгороде как временной резиденции Стефана II.
5. Год Кочубинский и Латышев прочитали верно, но не заметили следующий за ним «3-й индикт», который действительно приходился на 6948 год от сотворения мира.
6. Слово κῆλος может обозначать не только стрелу, но и внезапную гибель (LSJ, s.v.).
Об историческом и археологическом контексте см. Бруяко, Сапожников 2000, Красножон 2012, Красножон 2013.
XML EpiDoc
URI:https://petrae.huma-num.fr/5.2
© А.Ю. Виноградов, Полинская