Support: Стена.
Matériau: Известняк.
Description et état du monument : Сохранилась целиком.
Fully preserved.
Dimensions: 30,0/13,0
Lieu d'origine: Shuldan
Lieu de découverte: Shuldan.
Contexte local: Church, northern wall, above the grave in the wall.
Conditions de découverte: 2002, survey of A.Yu. Vinogradov.
Lieu de conservation: In situ
Institution de conservation: In situ
Autopsie: September 2004
Observations: In situ
Fragment 1:
Fragment 2:
Fragment 3:
Champ épigraphique 1: On the front
Style écriture: Graffito; letters elongated; tau with serifs; abbreviation; an overline
Champ épigraphique 2: Below Text 1
Style écriture: See field 1
Champ épigraphique 3: Below Text 2
Style écriture: See field 1
Texte 1:
Type de texte :
Commemoration.
Datation du texte :XIV-XVth centuries C.E.
Justificatif datation: архитектурный_контекст
Datation du texte :
Justificatif datation: архитектурный_контекст
Texte 2:
Type de texte :
Commemoration.
Datation du texte :XIV-XVth centuries C.E.
Justificatif datation: архитектурный_контекст
Datation du texte :
Justificatif datation: архитектурный_контекст
Texte 3:
Type de texte :
Commemoration.
Datation du texte :XIV-XVth centuries C.E.
Justificatif datation: архитектурный_контекст
Datation du texte :
Justificatif datation: архитектурный_контекст
Éditions: . ; . ; . ;
Texte 1
01 ΠΡΟΠΡΤΟΥΔΑΛΛΟ̣Υ̣ |
01 Πρ(ωτ)οπρ(εσβύτερος) τοῦ Δαλ(?)λο̣υ̣. |
Traduction :
Протопресвитер Далла (?).
Protopresbyteros of Dallos (?).
Commentaires :
Данное граффито — самое раннее из трех и выполнено другой рукой, чем два других. Резчик, возможно, повторил вторую лямбду,
плохо вышедшую на камне, над строкой. Относительно протопресвитера см. комм. к V 201.
Возможно, что Далл — это
древнее название монастыря Шулдан или местности вокруг него.
Монастырь Шулдан датируется по археологическим материалам и литургическому устройству храма обители XIV–XV вв. (см. Виноградов, Гайдуков, Желтов 2005, 76).
Монастырь Шулдан датируется по археологическим материалам и литургическому устройству храма обители XIV–XV вв. (см. Виноградов, Гайдуков, Желтов 2005, 76).
This graffito is the earliest of the three and made by a different hand than the other two. It is possible that the cutter repeated the second
lambda above the line because his first attempt was not very successful. On the term 'presbyteros,' see commentary to V 201.
It is possible that Dallos was the old name of the Shuldan Monastery or of the nearby area.
The date of the Shuldan Monastery is established on the basis of archaeological finds and the liturgical design of the church - XIV-XVth century (see Vinogradov, Gaydukov, Zheltov 2005, 76).
The date of the Shuldan Monastery is established on the basis of archaeological finds and the liturgical design of the church - XIV-XVth century (see Vinogradov, Gaydukov, Zheltov 2005, 76).
Texte 2
01 ΣΟΦΡ[Ο]Ν[Ι]ΟΣ |
01 Σοφρ[ό]ν[ι]ος . |
Traduction :
Софроний.
Sophronios.
Commentaires :
Имя Софроний, возможно, связано с надписью 1; оно встречается также в V 213 из соседней Чилтер-Мармары.
Возможно, данная надпись содержит имя погребенного в гробнице под ней (ср. V 174).
The name Sophronios is possibly related to Text 1; it is also attested in V 213 from nearby Chilter-Marmara.
It might be the name of the person buried in tomb below (cf. V 174).
Texte 3
01 ΒΩΗΘΤ |
01 ΒωήθΤ(ει ?) |
Traduction :
Помоги (?).
Help (?).
Commentaires :
Вероятно, здесь мы имеем дело в недописанной формулой «Господи, помоги».
Буквы ΓΡΗΓ в начале строки принадлежат, вероятно, некоему Григорию, чей автограф (XIX в.) виден у северного портала "храма с аркадой" в Судаке.
Буквы ΓΡΗΓ в начале строки принадлежат, вероятно, некоему Григорию, чей автограф (XIX в.) виден у северного портала "храма с аркадой" в Судаке.
Here we probably find an unfinished formula "Lord, help."
Letters ΓΡΗΓ at the start of the line probably belong to a certain Grigorios whose autograph (XIXth century) can be seen by the north portal of the "church with arcade" at Sudak.
Letters ΓΡΗΓ at the start of the line probably belong to a certain Grigorios whose autograph (XIXth century) can be seen by the north portal of the "church with arcade" at Sudak.
Traduction : 1
Protopresbyteros of Dallos (?).
Traduction : 2
Sophronios.
Traduction : 3
Help (?).
Commentaires: 1
This graffito is the earliest of the three and made by a different hand than the other two. It is possible that the cutter repeated the second
lambda above the line because his first attempt was not very successful. On the term 'presbyteros,' see commentary to V 201.
It is possible that Dallos was the old name of the Shuldan Monastery or of the nearby area.
The date of the Shuldan Monastery is established on the basis of archaeological finds and the liturgical design of the church - XIV-XVth century (see Vinogradov, Gaydukov, Zheltov 2005, 76).
The date of the Shuldan Monastery is established on the basis of archaeological finds and the liturgical design of the church - XIV-XVth century (see Vinogradov, Gaydukov, Zheltov 2005, 76).
Commentaires: 2
The name Sophronios is possibly related to Text 1; it is also attested in V 213 from nearby Chilter-Marmara.
It might be the name of the person buried in tomb below (cf. V 174).
Commentaires: 3
Here we probably find an unfinished formula "Lord, help."
Letters ΓΡΗΓ at the start of the line probably belong to a certain Grigorios whose autograph (XIXth century) can be seen by the north portal of the "church with arcade" at Sudak.
Letters ΓΡΗΓ at the start of the line probably belong to a certain Grigorios whose autograph (XIXth century) can be seen by the north portal of the "church with arcade" at Sudak.
XML EpiDoc
URI:https://petrae.huma-num.fr/5.218
© A.Yu. Vinogradov, Irene Polinskaya