Support:
Matériau:
Description et état du monument :
Разбита на две части, одна из которых утеряна.
Broken in two parts, one of which is lost.Dimensions: 44,5/25,0/9,0
Lieu d'origine: Пантикапей
Lieu de découverte: Керчь.
Contexte local: Глинище, Братская ул. (совр. Фрунзе), д. 17, двор А. Бондаренко.
Conditions de découverte: 23 января 1903 г., случайная находка.
Lieu de conservation: Керчь, Крым
Institution de conservation: Керченский историко-культурный заповедник
N° inventaire: КЛ–531
Autopsie: Май 1999, сентябрь 2004, сентябрь 2008
Observations: Керчь, Крым
Description du champ épigraphique: На лицевой стороне
Style écriture: ; буквы прокрашены охрой. Альфа с ломаной перекладиной, эпсилон и тета прямоугольные..
Type de texte: Надгробная надпись
Datation du texte: IV в
Justificatif datation: палеография.
Éditions: L1. Латышев 1904 , 88–89, № 104; 1.1. Диатроптов, Емец 1995 , 23;
Texte
01 ΕΝΘ 02 ΑΔΕΚΑΤ 03 ΚΥΡΑΚ 4 Η |
01 Ἐνθ- 02 άδε κατ(άκειται) 03 Κυρακ- 4 ή . |
Traduction:
Здесь лежит Кириака.
Here lies Kyriake.
Commentaires:
Надпись найдена рядом с V 270.
1–2. Относительно формулы см. IV.3.F.d.
3–4. Кирак/Кирака как варианты имен Кириак/Кириака засвидетельствованы в V 82, а также в Σωτηρίου 1952, № 233; Agnello 1953, № 30; Ferrua 1941, 228; ICUR 1177, 9311, 24282. Это результат консонантизации и дальнейшего выпадения ι /j/ в предударной позиции (любезно указано С.Р. Тохтасьевым), ср. поздневизантийское Κυρά (см. V 320). Имя Кириака — христианское, его носили четыре мученицы (см. Delehaye 1902, 1116). На Боспоре известно мужское имя Кириак (V 304, V 316). Причины, побудившие Диатроптова и Емеца передать имя по-русски как «Куриак», остаются неясными.
1–2. Относительно формулы см. IV.3.F.d.
3–4. Кирак/Кирака как варианты имен Кириак/Кириака засвидетельствованы в V 82, а также в Σωτηρίου 1952, № 233; Agnello 1953, № 30; Ferrua 1941, 228; ICUR 1177, 9311, 24282. Это результат консонантизации и дальнейшего выпадения ι /j/ в предударной позиции (любезно указано С.Р. Тохтасьевым), ср. поздневизантийское Κυρά (см. V 320). Имя Кириака — христианское, его носили четыре мученицы (см. Delehaye 1902, 1116). На Боспоре известно мужское имя Кириак (V 304, V 316). Причины, побудившие Диатроптова и Емеца передать имя по-русски как «Куриак», остаются неясными.
The inscription was found next to V 270.
1–2. On the formula, see Introduction IV.3.F.d.
3–4. Kyrakos/Kyriake are attested as variants of the names Kyriakos, Kyriake in V 82, as well as in Σωτηρίου 1952, № 233; Agnello 1953, № 30; Ferrua 1941, 228; ICUR 1177, 9311, 24282. This is the result of consonantization and of subsequent dropping of ι (j) in positions before the stressed vowel (kindly pointed out to me by S.R. Tokhtasiev): cf. Late Byzantine Κυρά (see V 320). The name Kyriake is Christian: four martyresses of this name are known (see Delehaye 1902, 1116). In Bosporus, we know of the male name Kyriakos (V 278, V 316, V 304). It is unlcear why Yemets and Diatropov transcribed the name in Russian as Kuriak.
1–2. On the formula, see Introduction IV.3.F.d.
3–4. Kyrakos/Kyriake are attested as variants of the names Kyriakos, Kyriake in V 82, as well as in Σωτηρίου 1952, № 233; Agnello 1953, № 30; Ferrua 1941, 228; ICUR 1177, 9311, 24282. This is the result of consonantization and of subsequent dropping of ι (j) in positions before the stressed vowel (kindly pointed out to me by S.R. Tokhtasiev): cf. Late Byzantine Κυρά (see V 320). The name Kyriake is Christian: four martyresses of this name are known (see Delehaye 1902, 1116). In Bosporus, we know of the male name Kyriakos (V 278, V 316, V 304). It is unlcear why Yemets and Diatropov transcribed the name in Russian as Kuriak.
XML EpiDoc
URI:https://petrae.huma-num.fr/5.278
© А.Ю. Виноградов, Полинская