Support: Плита.
Matériau: Твердый ракушечник-дикарь.
Description et état du monument : На лицевой стороне рельефное изображение креста; под перекладиной креста изображены еще 2 креста на голгофах; на полосе под крестом изображены еще 3 креста с расширяющимися концами (центральный в круге, остальные в квадрате). Обломана со всех сторон, кроме левой.
On the front - relief cross; below the left and rights arms of the cross there are two smaller crosses set on Golgothas; on a band below the large cross there are 3 more crosses with flaring arms (the middle one is inside a circle, the others inside squares). Broken on all sides, except the left.
Dimensions: 84,5/62,0/19,0
Lieu d'origine: Bosporus
Lieu de découverte: Kerch.
Contexte local: Predtechenskaya (modern Lenin) Sq., at the site of a public garden.
Conditions de découverte: 1894, construction works.
Lieu de conservation: Kerch, Crimea
Institution de conservation: Historical and Archeological Museum of Kerch State Historical and Cultural Preserve
N° inventaire: КЛ–810
Autopsie: September 2007
Observations: Kerch, Crimea
Fragment 1:
Fragment 2:
Champ épigraphique 1: On either side of the bottom arm of the large cross
Style écriture: See below
Champ épigraphique 2: At the bottom
Style écriture: Lapidary. Delta and lambda with projecting right hastae, pi with extended horizontal
Texte 1:
Type de texte :
Demonstrative.
Datation du texte :XIII-XVth centuries C.E.
Justificatif datation: форма_надгробия
Datation du texte :
Justificatif datation: форма_надгробия
Texte 2:
Type de texte :
Epitaph.
Datation du texte :XIII-XVth centuries C.E.
Justificatif datation: форма_надгробия
Datation du texte :
Justificatif datation: форма_надгробия
Éditions: L1. Latyshev 1896 , 133–134, № 91с; L1. Latyshev 1896 , 133–134, № 91с;
Texte 1
01 Φ[Χ] 02 ΦΠ |
01 Φ(ῶς) [Χ(ριστοῦ) ] 02 φ(αίνει) π(ᾶσιν) . |
Traduction :
Свет Христов светит всем.
The light of Christ shines for all.
Commentaires :
Относительно формулы см. IV.3.C.a.
On the formula, see Introduction IV.3.C.a.
Texte 2
01 ΕΚΟΙΜΗΘΗ[Η]ΔΟΥ 02 ΛΗΤΟΥ[Θ]ΥΕΥ 03 ΤΡΩΠ[ΙΑ]ΕΚΟΙΜ 4 ΗΘΙΚ[ΑΙ]ΟΗ 05 ΔΟΥΛΟ̣Σ̣ΔΟΥΛΗ̣[ΤΟΥ] 06 Θ[ΥΟΗΔΕΙΝΑ] |
01 Ἐκοιμήθη [ἡ] δού- 02 λη τοῦ [θ](εο)ῦ Εὐ- 03 τρωπ[ία] . Ἐκοιμ- 4 ήθι κ[αὶ] ὁἡ 05 δοῦλο̣ς̣ δούλη̣ [τοῦ ] 06 θ(εο)[ῦ] [ὁἡ δεῖνα ]. |
Traduction :
Почила раба Божья Евтропия. Почил и раб Божий такой-то (или: Почила и раба Божья такая-то).
Fell asleep: a servant [of God, Eu]tropia. Fell asleep also a servant of God...
Commentaires :
1–2. Относительно формулы см. IV.3.F.e.
2–3. Имя Евтропия, легко читающееся и на фотографии, опубликованной у Латышева, встречается на Боспоре в мужском варианте Евтропий (V 273). Известны две мученицы с таким именем (см. Delehaye 1902, 1086).
Внешний облик памятника находит аналогии в поздневизантийских надгробиях Горного Крыма (ср., напр., V 141, 1301 г.) и Алушты (V 234, XIV в.).
2–3. Имя Евтропия, легко читающееся и на фотографии, опубликованной у Латышева, встречается на Боспоре в мужском варианте Евтропий (V 273). Известны две мученицы с таким именем (см. Delehaye 1902, 1086).
Внешний облик памятника находит аналогии в поздневизантийских надгробиях Горного Крыма (ср., напр., V 141, 1301 г.) и Алушты (V 234, XIV в.).
1–2. On the formula, see Introduction IV.3.F.e.
2–3. The name Eutropia which is easy to discern on the photograph published by Latyshev, is known in Bosporus in masculine form Eutropios (V 273). Two martyresses of this name are know (see Delehaye 1902, 1086).
The style of the monument is silimar to Late Byzantine tombstones of Mountainous Crimea (see, e.g., V 141 1301 C.E.) and of Alushta (V 234, XIVth century)
2–3. The name Eutropia which is easy to discern on the photograph published by Latyshev, is known in Bosporus in masculine form Eutropios (V 273). Two martyresses of this name are know (see Delehaye 1902, 1086).
The style of the monument is silimar to Late Byzantine tombstones of Mountainous Crimea (see, e.g., V 141 1301 C.E.) and of Alushta (V 234, XIVth century)
Traduction : 1
The light of Christ shines for all.
Traduction : 2
Fell asleep: a servant [of God, Eu]tropia. Fell asleep also a servant of God...
Apparat critique : 2
2-6 :
om.
Latyshev
Commentaires: 1
On the formula, see Introduction IV.3.C.a.
Commentaires: 2
1–2. On the formula, see Introduction IV.3.F.e.
2–3. The name Eutropia which is easy to discern on the photograph published by Latyshev, is known in Bosporus in masculine form Eutropios (V 273). Two martyresses of this name are know (see Delehaye 1902, 1086).
The style of the monument is silimar to Late Byzantine tombstones of Mountainous Crimea (see, e.g., V 141 1301 C.E.) and of Alushta (V 234, XIVth century)
2–3. The name Eutropia which is easy to discern on the photograph published by Latyshev, is known in Bosporus in masculine form Eutropios (V 273). Two martyresses of this name are know (see Delehaye 1902, 1086).
The style of the monument is silimar to Late Byzantine tombstones of Mountainous Crimea (see, e.g., V 141 1301 C.E.) and of Alushta (V 234, XIVth century)
XML EpiDoc
URI:https://petrae.huma-num.fr/5.318
© A.Yu. Vinogradov, Irene Polinskaya