Support: Колонна.
Matériau: Мрамор.
Description et état du monument : Поверхность отшлифована. Обломана сверху и снизу.
Polished surface. Broken at the top and bottom.
Dimensions: 78,0
Lieu d'origine: Hermonassa
Lieu de découverte: Taman, coast.
Contexte local: Unknown.
Conditions de découverte: 1868, chance find.
Lieu de conservation: Kerch, Crimea
Institution de conservation: Historical and Archeological Museum of Kerch State Historical and Cultural Preserve
N° inventaire: КЛ–1011
Autopsie: May 1999, September 2004, September 2008
Observations: Kerch, Crimea
Description du champ épigraphique: On half of the circle
Style écriture: Lapidary; letters with serifs. Alpha with broken crossbar, delta and pi with extended horizontal, lambda with projecting right hast, mu with shortened middle, elongated phi..
Type de texte: Dedication
Datation du texte: 470–480s C.E. (before 491–492 C.E.; 473–474 or 483–484 C.E.?)
Justificatif datation: просопография.
Éditions: L1. IOSPE I2 389; 1.1. Tikhanova-Klimenko 1926 , 546–560; 1.2. КБН CIRB 1099; 1.2.1. SEG 3, 609; 1.2.2. Diatroptov, Yemets 1995 , 61; 2. Yaylenko 1987 , 163–166; 2.1. Bull.ép. 1990, 903; 2.2. SEG 39, 697; 2.3. Vinogradov 1998 , 238–239; 2.3.1. SEG 48, 994; 3. Yaylenko 2002 ; 3.1. SEG 52, 739; 4. Vinogradov 2007 , 261, № 7; 5. Vinogradov 2010a , 147-149;
Texte
01 [Α]ΜΠΕΛΟΥ[ΡΓΟΥΣΣ]ΟΥΣΕΠΤΑ̣[ΣΟΝΚΕ] 02 ΖΕ̣̣͂ΣΟΑΥΤΟΥΣΚΑΙΜΝΗΜ[ΟΝΕΥΕ] 03 [Ε]Μ̣ΕΜΕΤΑΤΩΝΑΓΙΩΝ·ΥΓ̣[ΙΑ] 4 [ . Ψ]ΕΤΙΚ̣ΑΙΜΗΝΕΙΞΑΝΘΙΚ[Ω][---] 05 ΕΙΣΙΝΔΕΟΙΣΥΝΘΕΙΑΣΕΙΤΑ̣[Ι]· 06 ΔΟΥΤΖΑΓΑΣΣΑΥΑΓΑΣΚΟΜ̣ 07 Θ̣ΟΡΙΜΑΓΔΑΠΠΑΕΙΣ 8 ΤΡΟΦΙΜΟΣΟΜΑΡ 09 ΣΑ+Λ̣ΙΧΜΙΔΑΧ 10 +Ο̣Β̣ΟΥΛΓΑΕΙΣΑΤΤΑΣΙΣ 11 ΑΛΔΑΓΚ̣Α̣ΝΔΙΤΖΙΣ 12 ΑΔΜΑ++[Τ]ΖΙΣΣΕΥΡΑΓ 13 ΔΑ+++[ΑΜ]Ή̣Ν |
01 [Ἀ]μπελου[ργούς] [σ]ου σέπτα̣[σον, κ(ύρι)ε,] 02 (καὶ) ζε̣̣͂σο αὐτοὺς καὶ μνημ[όνευε] 03 [ἐ]μ̣ὲ μετὰ τῶν ἁγίων · ὑγ̣[ία] . 4 [ . ψ] ἔτι κ̣αὶ μηνεὶ Ξανθικ[ῷ] [---]. 05 Εἰσὶν δὲ οἱ συνθειασεῖτα̣[ι] · 06 Δουτζαγας, Σαυαγας κόμ̣(ης), 07 Θ̣οριμαγ, Δαππαεις, 8 Τρόφιμος, Ομαρ, 09 Σα+λ̣ιχ, Μιδαχ, 10 +ο̣β̣ουλγαεις, Αττασις, 11 Αλδαγ, Κ̣α̣νδιτζις, 12 Αδμα++[τ]ζις, Σευραγ, 13 Δα+++, [ἀμ]ή̣ν . |
Traduction:
Виноградарей Своих почти, Господи, оживотвори их и помяни меня со святыми; здравие.
[В 7..] году и месяце ксанфике [..-го числа].
Фиаситы же следующие: Дуцаг, Саваг комит, Форимаг, Даппай, Трофим, Омар, Са.лих, Мидах, .овулгаий,
Аттасий, Алдаг, Кандитций, Адма.ций, Севраг, Да..., аминь.
Honor your vineyard workers, o Lord, and grant them life, and remember me with the saints; health. [In the 7... ] year and month of Xanthikos
[on the day...]. These are the participants in thiasos: Doutzagas, prefect Sauagas, Thorimag, Dappaeis, Trophimos, Omar, Sa.lich, Midach, .oboulagaeis,
Attasis, Aldag, Kanditzis, Adma.tzis, Seurag, Da..., amen.
Apparat critique :
1 : Κύριε, βοήθησον δούλους ἀμπελου[ργούς] e.g. Yaylenko
1 : Κύριε, βοήθησον δούλους περ]ιπόλους Yaylenko
1 : πολου Latyshev , Gaydukevich
1 : σοὺς ἑπτά Yaylenko
1 : [πιστ]ους ἑπτὰ Yaylenko
1 : ους ἑπτά Latyshev , Gaydukevich
2 : (καὶ) ζε͂σο Vinogradov , Vinogradov
2 : ἐ]λέ(η)σο(ν) Yaylenko
2 : σο͂σε Yaylenko
2-3 : μνήμ[ησον ἐ]μὲ Zheltov apud
Vinogradov
2-3 : μνημ...ιο Latyshev , Gaydukevich
2-3 : μνημ[ονε]υε sic! Yaylenko , Yaylenko
2-3 : μνήμ[ης τῆ]ς
Vinogradov
2-3 : μνήμ[ησον] Vinogradov
3-4 : ὑγ[ία. .ψ´] Vinogradov , Vinogradov
3-4 : ψ..´ Yaylenko , Vinogradov
3-4 : Y[... .ψ´] Vinogradov
4 : καὶ Yaylenko , Yaylenko
5 : εἰσὶν δὲ οἱ Yaylenko , Yaylenko
5 : .. οἱ ..λ.οι Latyshev , Gaydukevich
6 : Δουτζαγας Yaylenko , Yaylenko
6 : ...τζαγας Latyshev , Gaydukevich
6 : Σαυαγας κόμ(ης) Vinogradov , Yaylenko
6 : Σαυαγάσκου
Latyshev , Gaydukevich , Yaylenko
7 : Οριμαγ Yaylenko
7 :
Χοριμαγ Yaylenko
7 : ...ορίμαγ(ος) Latyshev , Gaydukevich
7 : Δαππαεις Yaylenko , Yaylenko
7 : Δαππασις Latyshev , Gaydukevich
8 : ὁ μάρ(τυς) (?) Vinogradov
9 : Σα.λιχ Vinogradov , Vinogradov
9 : Σ[αλ(?)]διχ Yaylenko
9 : Σαλδίχ Yaylenko
9 : Μιδαχ Yaylenko , Yaylenko
9 : Μίδαχ(ος) Latyshev , Gaydukevich
10 : .οβ.ουλγαεις Vinogradov , Vinogradov
10 : Οὐάγ[α]σις Latyshev , Gaydukevich
10 :
Το(?)βουλγαεις Yaylenko
10 : † Ταβουλγαεις Yaylenko
10 : Ατταεις Yaylenko , Yaylenko
11 : Αλδαγ Vinogradov , Vinogradov
11 : [Μά]λδαγ(ος ?) Latyshev , Gaydukevich
11 :
Μαλδαγ Yaylenko , Yaylenko
11 :
Κανδιτζις Yaylenko , Yaylenko
11 : ..νδ.τζις Latyshev , Gaydukevich
12 : Αλμ...ις Latyshev , Gaydukevich
12 : Αλμα...ζις Yaylenko
12 : .]δμα[....]ξις Yaylenko
12 : Αδμα...ζις Vinogradov
12 : Σευραγ Yaylenko
12 : Σεραυγ Yaylenko
12 : Σεύραγ(ος) Latyshev , Gaydukevich
13 : Δα.., [ἀμ]ήν Yaylenko , Yaylenko
13 : ...ν Latyshev , Gaydukevich
Commentaires:
Надписи на колоннах были распространены в ранневизантийское время. Из современных
данной надписи примеров упомянем V 342 и IdC 49 (III–V вв.). Неясно, стояла ли эта колонна
отдельно или внутри какого-то здания, например, храма.
Стефани, первым упомянувший о надписи (Stephani 1870, 193–194), прочел лишь ΤΙΟ в 3-й строке, ΤΡΟΦΙΝΟΣ в 8-й и ΑΛΜ в 12-й, и поэтому его чтения не учитываются в критическом аппарате.
1–3. В восстановлении начала надписи большой вклад принадлежит Яйленко. Однако ему не удалось реконструировать начальную формулу полностью. В нашем чтении мы также вынуждены прибегать к двум небольшим допущениям: реконструировать гапаксный глагол σεπτάζω, находящий, впрочем, аналогию в таком же гапаксном σεπτεύω (Hesychius, s.v.), и восстанавливать императив ζε͂σο (вм. ζῆσο) без конечного ню (вариант Яйленко ἐ]λ̣έ̣(η)σο(ν) невозможен, т.к. на камне нет лямбды). Чтение конца 2-й строки и начала 3-й строки было любезно предложено нам в частной беседе свящ. Михаилом Желтовым. Просьба о поминовении резчика со святыми типологически близка к формуле надгробий «упокой с праведными» (см. V 64, V 65). Важно отметить, что просуществовавшие до кон. V в. фиасоты, причем явно христианского характера (о чем говорит употребление крестов) называют себя «виноградарями». Это выражение надо понимать, скорее всего, символически (ср., напр., Eusebius Caesarensis. Comm. in Isaiam 2, 51). Тиханова (Тиханова 1926, 553) показала христианское употребление термина «фиасоты» у Феофилакта Симокатты (7, 2, 17): оно означает участников праздника в честь святого (форму θιασῖται ср. в Julius Pollux, Onomasticon 6, 8).
Формула с μνημόνευε в христианской эпиграфике известна нам лишь один раз — в ICUR 24611.
3–4. Датировка по месяцу ксанфику принадлежит боспорской традиции. Туда же должна восходить и датировка по году. Предложение Яйленко, поддержанное Ю.Г. Виноградовым, считать ипсилон, стоящий перед словом «год», не числом 400 (тогда бы надпись относилась к 184–193 гг., что слишком рано и по содержанию, и по палеографии), а недописанным пси (без верхней вертикали) следует отвергнуть, так как во всех боспорских надписях 2-й пол. V в. число сотен в обозначении года всегда стоит в конце (ср. V 265, V 303, V 342). Сохранившаяся после ипсилона вертикальная черта также не может принадлежать пи, так как последнее имеет в надписи удлиненную перекладину, для которой нет места в данном случае — таким образом, эта вертикаль — обломок гаммы, мю или ню. Учитывая то, что перед ипсилоном стоит знак типа колона, наиболее вероятным представляется восстановление слова ὑγία, употребляющегося как отдельное восклицание в христианской эпиграфике изолированно (Gough 1958, 244–250) или в сочетании с другими (SEG 35.1529, 1531, 1532; IGLS 304, 381, 1463, 2070). Обозначение года, следовательно, стояло в начале 4-й строки, однако начало ее левого края позволяет реконструировать кроме необходимого пси, скорее всего, лишь одну букву (см. ниже).
6. Напротив, предложенное Ю.Г. Виноградовым отождествление комита Савага в 6-й строке с комитом Савагом, известным по 3 другим надписям 478–492 гг. (V 265, V 305 и V 342) позволяет отнести данную надпись к последней четверти V в. С учетом этого хронологического промежутка, единственная цифра перед пси была либо омикроном, либо пи — надпись датировалась, таким образом, 770-ми или 780-ми гг. боспорской эры, т.е. 473–474 или 483–484 гг. по Р.Х. Как верно отметил Ю.Г. Виноградов, Саваг один из всех фиасотов обладает титулом и его имя отмечено крестом. Этот крест, вероятно, не имеет отношения к упоминанию умершего (это противоречит словам «оживи» и «здравие»), а скорее маркирует двух особых персонажей (см. ниже).
8. Второй крест стоит около имени Трофим, единственного, отметим, христианского среди всех остальных (см. комм. к V 49). Однако следующие за ним буквы вряд ли следует считать, вопреки Ю.Г. Виноградову, сокращением слова «мученик».
Два креста именно рядом с христианским именем и именем крупного боспорского чиновника наталкивают на размышления о характере упоминаемого в надписи фиаса: не исключено, что он существовал лишь как аристократическое сообщество, не обязательно христиан. Отнесение надписи к кон. V в. разрушает гипотезу И.А. Левинской (Левинская 2000,211–213, прим 158), которая датировала ее IV в. и считала членов фиаса недавно обращенными в христианство иудейскими «квазипрозелитами».
Относительно остальных имен см. прил. 1.
13. Как полагается христианскому прошению, текст заканчивается словом «аминь».
Стефани, первым упомянувший о надписи (Stephani 1870, 193–194), прочел лишь ΤΙΟ в 3-й строке, ΤΡΟΦΙΝΟΣ в 8-й и ΑΛΜ в 12-й, и поэтому его чтения не учитываются в критическом аппарате.
1–3. В восстановлении начала надписи большой вклад принадлежит Яйленко. Однако ему не удалось реконструировать начальную формулу полностью. В нашем чтении мы также вынуждены прибегать к двум небольшим допущениям: реконструировать гапаксный глагол σεπτάζω, находящий, впрочем, аналогию в таком же гапаксном σεπτεύω (Hesychius, s.v.), и восстанавливать императив ζε͂σο (вм. ζῆσο) без конечного ню (вариант Яйленко ἐ]λ̣έ̣(η)σο(ν) невозможен, т.к. на камне нет лямбды). Чтение конца 2-й строки и начала 3-й строки было любезно предложено нам в частной беседе свящ. Михаилом Желтовым. Просьба о поминовении резчика со святыми типологически близка к формуле надгробий «упокой с праведными» (см. V 64, V 65). Важно отметить, что просуществовавшие до кон. V в. фиасоты, причем явно христианского характера (о чем говорит употребление крестов) называют себя «виноградарями». Это выражение надо понимать, скорее всего, символически (ср., напр., Eusebius Caesarensis. Comm. in Isaiam 2, 51). Тиханова (Тиханова 1926, 553) показала христианское употребление термина «фиасоты» у Феофилакта Симокатты (7, 2, 17): оно означает участников праздника в честь святого (форму θιασῖται ср. в Julius Pollux, Onomasticon 6, 8).
Формула с μνημόνευε в христианской эпиграфике известна нам лишь один раз — в ICUR 24611.
3–4. Датировка по месяцу ксанфику принадлежит боспорской традиции. Туда же должна восходить и датировка по году. Предложение Яйленко, поддержанное Ю.Г. Виноградовым, считать ипсилон, стоящий перед словом «год», не числом 400 (тогда бы надпись относилась к 184–193 гг., что слишком рано и по содержанию, и по палеографии), а недописанным пси (без верхней вертикали) следует отвергнуть, так как во всех боспорских надписях 2-й пол. V в. число сотен в обозначении года всегда стоит в конце (ср. V 265, V 303, V 342). Сохранившаяся после ипсилона вертикальная черта также не может принадлежать пи, так как последнее имеет в надписи удлиненную перекладину, для которой нет места в данном случае — таким образом, эта вертикаль — обломок гаммы, мю или ню. Учитывая то, что перед ипсилоном стоит знак типа колона, наиболее вероятным представляется восстановление слова ὑγία, употребляющегося как отдельное восклицание в христианской эпиграфике изолированно (Gough 1958, 244–250) или в сочетании с другими (SEG 35.1529, 1531, 1532; IGLS 304, 381, 1463, 2070). Обозначение года, следовательно, стояло в начале 4-й строки, однако начало ее левого края позволяет реконструировать кроме необходимого пси, скорее всего, лишь одну букву (см. ниже).
6. Напротив, предложенное Ю.Г. Виноградовым отождествление комита Савага в 6-й строке с комитом Савагом, известным по 3 другим надписям 478–492 гг. (V 265, V 305 и V 342) позволяет отнести данную надпись к последней четверти V в. С учетом этого хронологического промежутка, единственная цифра перед пси была либо омикроном, либо пи — надпись датировалась, таким образом, 770-ми или 780-ми гг. боспорской эры, т.е. 473–474 или 483–484 гг. по Р.Х. Как верно отметил Ю.Г. Виноградов, Саваг один из всех фиасотов обладает титулом и его имя отмечено крестом. Этот крест, вероятно, не имеет отношения к упоминанию умершего (это противоречит словам «оживи» и «здравие»), а скорее маркирует двух особых персонажей (см. ниже).
8. Второй крест стоит около имени Трофим, единственного, отметим, христианского среди всех остальных (см. комм. к V 49). Однако следующие за ним буквы вряд ли следует считать, вопреки Ю.Г. Виноградову, сокращением слова «мученик».
Два креста именно рядом с христианским именем и именем крупного боспорского чиновника наталкивают на размышления о характере упоминаемого в надписи фиаса: не исключено, что он существовал лишь как аристократическое сообщество, не обязательно христиан. Отнесение надписи к кон. V в. разрушает гипотезу И.А. Левинской (Левинская 2000,211–213, прим 158), которая датировала ее IV в. и считала членов фиаса недавно обращенными в христианство иудейскими «квазипрозелитами».
Относительно остальных имен см. прил. 1.
13. Как полагается христианскому прошению, текст заканчивается словом «аминь».
Inscriptions on columns were common in Early Byzantine period. Some contemporary parallels to our inscription include V 342
and IdC 49 (III–Vth century). What is unclear is whether this was a free-standing column, or an architectural element of some building, e.g., of a church.
Stephani (1870, 193–194) who was the first to mention the inscription in print had only read ΤΙΟ in line 3, ΤΡΟΦΙΝΟΣ in line 8 and ΑΛΜ in line 12, and for this reason his readings are not reflected in the apparatus criticus.
1–3. We should give due credit to Yaylenko for making a significant contribution to the reconstruction of the beginning, although he was not able to reconstruct the formula fully. My reading also relies on a couple of hypothetical links: I reconstruct a verb σεπτάζω, which would be hapax but with a parallel in another hapax - σεπτεύω (Hesychius, s.v.), and I envision an Imperative ζε͂σο (instead of ζῆσο) without the final nu (Yaylenko's suggestion ἐ]λ̣έ̣(η)σο(ν) is not possible because lambda is not on the stone). Suggestions for the reading of the end of line 2 and the beginning of line 3 were kindly shared with me by the Reverend Mikhail Zheltov. A request to be "remembered with the saints" is typologically similar to the funerary formula "rest with the righteous" (see V 64, V 65). It is noteworthy that members of this thiasos which had lasted down to the end of the Vth century and was distinctly Christian in character (indicated by the use of crosses) call themselves "vineyard workers." The term should probably be understood symbolically (cf., e.g., Eusebius Caesarensis. Comm. in Isaiam 2, 51). Tikhanova (1926, 553) convincingly demonstrated the Christian usage of the term "thiasotai" in Theophylaktos Simokattes (7, 2, 17): it referred to participants in a feast celebrating a saint (for the form θιασῖται see Julius Pollux, Onomasticon 6, 8).
The formula with μνημόνευε is otherwise attested only once - in ICUR 24611.
3–4. The practice of dating by the month Xanthikos is a feature of the Bosporan tradition, as is the practice of dating by year. Yaylenko's suggestion (accepted by Yu.G. Vinogradov) to take the upsilon preceding the word "year" not as the number 400 (in that case, the inscription would date to 183-193 C.E., which is too early both in terms of content and palaeography), but as an incomplete psi (without the top half of the vertical) should be rejected because in all Bosporan inscriptions of the 2nd half of the Vth century the number of hundreds in the year date always comes at the end (cf. V 265, V 305, V 342). The vertical stroke after the upsilon cannot belong to a pi because the latter has an extended horizontal in this inscription and there is no room for it in this case - thus, the vertical could belong to gamma, mu, or nu. Seeing that before the upsilon there is a sign resembling a colon, the most likely reconstruction seems to be the word ὑγία, used in Christian epigraphy as self-standing exclamation (Gough 1958, 244–250) or in combination with other ones (SEG 35.1529, 1531, 1532; IGLS 304, 381, 1463, 2070). The year date, therefore, must have stood at the beginning of line 4, but its left edge allows us to reconstruct only one more letter besides the necessary psi (see below).
6. At the same time, the suggestion of Yu.G. Vinogradov to identify the comes Sauagas of this inscription with the comes Sauagas known from three other inscriptions dated to 478–492 C.E. (V 265, V 305 and V 342) allows us to date this inscription to the last quarter of the Vth century. Considering this chronological period, the only digit before psi could have been either an omicron or pi, and the inscription would then date either to the 770s or 780s of the Bosporan era, that is, 473–474 or 483–484 C.E. As has been noted by Yu.G. Vinogradov, Sauagas is the only thiasotes whose title is mentioned and his name is marked with a cross. Этот крест, вероятно, не имеет отношения к упоминанию умершего, (это противоречит словам «оживи» и «здравие», а скорее маркирует двух особых персонажей (см. ниже). The cross apparently does not refer to the deceased here (this would contradict the words "grant life," "health"), but marks a special personage (see below).
8. The second cross accompanies the name Trophimos, which is also the only one in this inscription attested as Christian elsewhere (see commentary to V 49). The letters that follow this name should not, contra to Yu.G. Vinogradov, be interpreted as an abbreviation of the word "martyr."
The two crosses, which appear next to the Christian name and next to the name of a prominent Bosporan official raise a question about the name of the thiasos mentioned in the inscription: it might have brought together members of nobility, but not necessarily Christians. Our proposed date (late Vth century), undermines a hypothesis expressed by I.A. Levinskaya (2000, 211–213, n. 158), who dates the inscription to the IVth century and considers the members of this thiasos to be Jewish quasi-proselytes who had recently adopted Christianity.
13. As is fitting for a Christian invocation, the text ends with the word "Amen."
Stephani (1870, 193–194) who was the first to mention the inscription in print had only read ΤΙΟ in line 3, ΤΡΟΦΙΝΟΣ in line 8 and ΑΛΜ in line 12, and for this reason his readings are not reflected in the apparatus criticus.
1–3. We should give due credit to Yaylenko for making a significant contribution to the reconstruction of the beginning, although he was not able to reconstruct the formula fully. My reading also relies on a couple of hypothetical links: I reconstruct a verb σεπτάζω, which would be hapax but with a parallel in another hapax - σεπτεύω (Hesychius, s.v.), and I envision an Imperative ζε͂σο (instead of ζῆσο) without the final nu (Yaylenko's suggestion ἐ]λ̣έ̣(η)σο(ν) is not possible because lambda is not on the stone). Suggestions for the reading of the end of line 2 and the beginning of line 3 were kindly shared with me by the Reverend Mikhail Zheltov. A request to be "remembered with the saints" is typologically similar to the funerary formula "rest with the righteous" (see V 64, V 65). It is noteworthy that members of this thiasos which had lasted down to the end of the Vth century and was distinctly Christian in character (indicated by the use of crosses) call themselves "vineyard workers." The term should probably be understood symbolically (cf., e.g., Eusebius Caesarensis. Comm. in Isaiam 2, 51). Tikhanova (1926, 553) convincingly demonstrated the Christian usage of the term "thiasotai" in Theophylaktos Simokattes (7, 2, 17): it referred to participants in a feast celebrating a saint (for the form θιασῖται see Julius Pollux, Onomasticon 6, 8).
The formula with μνημόνευε is otherwise attested only once - in ICUR 24611.
3–4. The practice of dating by the month Xanthikos is a feature of the Bosporan tradition, as is the practice of dating by year. Yaylenko's suggestion (accepted by Yu.G. Vinogradov) to take the upsilon preceding the word "year" not as the number 400 (in that case, the inscription would date to 183-193 C.E., which is too early both in terms of content and palaeography), but as an incomplete psi (without the top half of the vertical) should be rejected because in all Bosporan inscriptions of the 2nd half of the Vth century the number of hundreds in the year date always comes at the end (cf. V 265, V 305, V 342). The vertical stroke after the upsilon cannot belong to a pi because the latter has an extended horizontal in this inscription and there is no room for it in this case - thus, the vertical could belong to gamma, mu, or nu. Seeing that before the upsilon there is a sign resembling a colon, the most likely reconstruction seems to be the word ὑγία, used in Christian epigraphy as self-standing exclamation (Gough 1958, 244–250) or in combination with other ones (SEG 35.1529, 1531, 1532; IGLS 304, 381, 1463, 2070). The year date, therefore, must have stood at the beginning of line 4, but its left edge allows us to reconstruct only one more letter besides the necessary psi (see below).
6. At the same time, the suggestion of Yu.G. Vinogradov to identify the comes Sauagas of this inscription with the comes Sauagas known from three other inscriptions dated to 478–492 C.E. (V 265, V 305 and V 342) allows us to date this inscription to the last quarter of the Vth century. Considering this chronological period, the only digit before psi could have been either an omicron or pi, and the inscription would then date either to the 770s or 780s of the Bosporan era, that is, 473–474 or 483–484 C.E. As has been noted by Yu.G. Vinogradov, Sauagas is the only thiasotes whose title is mentioned and his name is marked with a cross. Этот крест, вероятно, не имеет отношения к упоминанию умершего, (это противоречит словам «оживи» и «здравие», а скорее маркирует двух особых персонажей (см. ниже). The cross apparently does not refer to the deceased here (this would contradict the words "grant life," "health"), but marks a special personage (see below).
8. The second cross accompanies the name Trophimos, which is also the only one in this inscription attested as Christian elsewhere (see commentary to V 49). The letters that follow this name should not, contra to Yu.G. Vinogradov, be interpreted as an abbreviation of the word "martyr."
The two crosses, which appear next to the Christian name and next to the name of a prominent Bosporan official raise a question about the name of the thiasos mentioned in the inscription: it might have brought together members of nobility, but not necessarily Christians. Our proposed date (late Vth century), undermines a hypothesis expressed by I.A. Levinskaya (2000, 211–213, n. 158), who dates the inscription to the IVth century and considers the members of this thiasos to be Jewish quasi-proselytes who had recently adopted Christianity.
13. As is fitting for a Christian invocation, the text ends with the word "Amen."
XML EpiDoc
URI:https://petrae.huma-num.fr/5.331
© A.Yu. Vinogradov, Irene Polinskaya