Support: Плита.
Matériau: Местный известняк.
Description et état du monument : Плита в виде латинского креста с расширяющимися рукавами и выступом наверху. Сколы внизу; камень сильно выветрен.
Panel in the shape of Latin cross with widening arms and rectangular projection at the top. Chipped at the bottom; weathered surface.
Dimensions: 67,0/31,0/18,0
Lieu d'origine: Cherson
Lieu de découverte: Sevastopol (Chersonesos).
Contexte local: Necropolis by the Quarantine Bay, Burial vault 2281.
Conditions de découverte: 1907, excavations of K.K. Kostsyushko-Valyuzhinich.
Lieu de conservation: Sevastopol, Ukraine
Institution de conservation: National Preserve of Tauric Chersonesos
N° inventaire: 4144
Autopsie: Май 1999, август 2001, сентябрь 2002, сентябрь 2003, сентябрь 2004, сентябрь 2005, сентябрь 2006, сентябрь 2007
Observations: Sevastopol, Ukraine
Fragment 1:
Fragment 2:
Champ épigraphique 1: Left and right arm of the cross
Style écriture: Lapidary. Alpha with broken crossbar
Champ épigraphique 2: The intersection, and all arms of the cross except the bottom
Style écriture: Lapidary. Alpha with broken crossbar, lunate epsilon and sigma, У-shaped and V-shaped upsilon
Texte 1:
Type de texte :
Demonstrative.
Datation du texte :VIth century C.E.
Justificatif datation: палеография
Datation du texte :
Justificatif datation: палеография
Texte 2:
Type de texte :
Epitaph.
Datation du texte :VIth century C.E.
Justificatif datation: палеография
Datation du texte :
Justificatif datation: палеография
Éditions: . ; L1. Latyshev 1908 , 28–29, № 22;
Texte 1
01 ΑΩ̣ |
01 Α Ω̣ . |
Traduction :
Альфа, омега.
Alpha, omega.
Commentaires :
Камень найден в засыпи склепа (Косцюшко-Валюжинич 1911, 52). Очевидно, что здесь мы имеем дело с семейным погребением. Видимо, под
камнем были погребены жена поставившего памятник и его родственники.
О формуле см. IV.3.C.d.
Относительно надгробий в форме креста см. комм. к V 61.
О формуле см. IV.3.C.d.
Относительно надгробий в форме креста см. комм. к V 61.
The monument was found in the earth infill of a burial vault (Kostsyushko-Valyuzhinich 1911, 52). We are dealing with a family burial: apparently the wife and relatives
of the man who set up the tombstone were buried there.
On the formula, see Introduction IV.3.C.d.
On tombstones in the shape of a cross, see commentary to V 61. An addition of "servant of God," instead of the typical "your servant" is attested only in an Attic inscription - IG III, 3536.
On the formula, see Introduction IV.3.C.d.
On tombstones in the shape of a cross, see commentary to V 61. An addition of "servant of God," instead of the typical "your servant" is attested only in an Attic inscription - IG III, 3536.
Texte 2
01 ΚΥΡΙΕΑΝΑΠΑΥΣΟ[Ν] 02 [ΤΟΝ]ΔΟΥΛΟΝΤΟΥΘ[Υ] 03 ΑΝ̣ΑΣΤΑΣΙΟΥ 4 [Μ]Α̣ΡΗΑΣΚ̣ΑΙ 05 [Θ]Α̣[Ι]ΔΟΣΤΙΣΣΥΜ̣ 06 ΟΝΟΥΣΥΜ̣Β̣ΗΟΥΤΟΥ |
01 Κύριε, ἀνάπαυσο[ν] 02 [τὸν] δοῦλον τοῦ θ(εο)[ῦ] 03 Ἀν̣αστασίου, 4 [Μ]α̣ρήας κ̣αὶ 05 [Θ]α̣[ΐ]δος, τῖς Συμ̣- 06 όνου συμ̣β̣ήου, τοῦ . |
Traduction :
Господи, упокой раба Божьего Анастасия, Марию и Таис, супругу Симона.
Lord, grant rest to the servant of God Anastasios, to Mary, and to Thais, the wife of Simon.
Commentaires :
1–2. О формуле см. IV.3.F.b. Дополнение в ней в виде «раба Божьего», а не обычного «раба Твоего», встречается только в аттической
надписи IG III 3536.
3–6. Имена в генетиве вм. аккузатива появились, вероятно, под влиянием предшествующего θεοῦ. Имя Анастасий хорошо засвидетельствовано в христианском календаре (Delehaye 1902, 161, 281, 413; 56); там же, а также в византийской эпиграфике Северного Причерноморья известны и христианские имена Симон (см. комм. к V 206) и Мария (V 227 и V 235). Имя Таис в христианской эпиграфике встречается лишь однажды, в Сиракузах (Ferrua 1941, 235, № 129).
6. Надпись, видимо, не закончена.
По шрифту данной надписи близок V 60, а альфе надписи 1 — V 60. О надгробиях в форме креста см. комм. к V 61.
3–6. Имена в генетиве вм. аккузатива появились, вероятно, под влиянием предшествующего θεοῦ. Имя Анастасий хорошо засвидетельствовано в христианском календаре (Delehaye 1902, 161, 281, 413; 56); там же, а также в византийской эпиграфике Северного Причерноморья известны и христианские имена Симон (см. комм. к V 206) и Мария (V 227 и V 235). Имя Таис в христианской эпиграфике встречается лишь однажды, в Сиракузах (Ferrua 1941, 235, № 129).
6. Надпись, видимо, не закончена.
По шрифту данной надписи близок V 60, а альфе надписи 1 — V 60. О надгробиях в форме креста см. комм. к V 61.
1–2. On the formula, see Introduction IV.3.F.b.
3-6. The names take their genitive form (instead of accusative) probably under the influence of the preceding θεοῦ. The name Anastasios is securely attested in the Christian calendar (Delehaye 1902, 161, 281, 413; 56), as well as Christian names Simon (see commentary to V 206) and Mary (V 227 and V 235), which are also known in the Byzantine epigraphy of the Northern Black Sea region. The name Thais is attested in Christian epigraphy only once, in Syracuse (Ferrua 1941, 235, № 129).
6. The text is apparently unfinished.
The script of our inscription is close to that of V 60, and alpha in Text 1 bears affinity to V 60. On tombstones in the shape of a cross, see commentary to V 61.
3-6. The names take their genitive form (instead of accusative) probably under the influence of the preceding θεοῦ. The name Anastasios is securely attested in the Christian calendar (Delehaye 1902, 161, 281, 413; 56), as well as Christian names Simon (see commentary to V 206) and Mary (V 227 and V 235), which are also known in the Byzantine epigraphy of the Northern Black Sea region. The name Thais is attested in Christian epigraphy only once, in Syracuse (Ferrua 1941, 235, № 129).
6. The text is apparently unfinished.
The script of our inscription is close to that of V 60, and alpha in Text 1 bears affinity to V 60. On tombstones in the shape of a cross, see commentary to V 61.
Traduction : 1
Alpha, omega.
Traduction : 2
Lord, grant rest to the servant of God Anastasios, to Mary, and to Thais, the wife of Simon.
Apparat critique : 2
2 : δούλον Σου Latyshev
3 : Ἀναστάσιον Latyshev
4-6 : ....ας.η....ὅστις.......συ[νβ]ήου... Latyshev
Commentaires: 1
The monument was found in the earth infill of a burial vault (Kostsyushko-Valyuzhinich 1911, 52). We are dealing with a family burial: apparently the wife and relatives
of the man who set up the tombstone were buried there.
On the formula, see Introduction IV.3.C.d.
On tombstones in the shape of a cross, see commentary to V 61. An addition of "servant of God," instead of the typical "your servant" is attested only in an Attic inscription - IG III, 3536.
On the formula, see Introduction IV.3.C.d.
On tombstones in the shape of a cross, see commentary to V 61. An addition of "servant of God," instead of the typical "your servant" is attested only in an Attic inscription - IG III, 3536.
Commentaires: 2
1–2. On the formula, see Introduction IV.3.F.b.
3-6. The names take their genitive form (instead of accusative) probably under the influence of the preceding θεοῦ. The name Anastasios is securely attested in the Christian calendar (Delehaye 1902, 161, 281, 413; 56), as well as Christian names Simon (see commentary to V 206) and Mary (V 227 and V 235), which are also known in the Byzantine epigraphy of the Northern Black Sea region. The name Thais is attested in Christian epigraphy only once, in Syracuse (Ferrua 1941, 235, № 129).
6. The text is apparently unfinished.
The script of our inscription is close to that of V 60, and alpha in Text 1 bears affinity to V 60. On tombstones in the shape of a cross, see commentary to V 61.
3-6. The names take their genitive form (instead of accusative) probably under the influence of the preceding θεοῦ. The name Anastasios is securely attested in the Christian calendar (Delehaye 1902, 161, 281, 413; 56), as well as Christian names Simon (see commentary to V 206) and Mary (V 227 and V 235), which are also known in the Byzantine epigraphy of the Northern Black Sea region. The name Thais is attested in Christian epigraphy only once, in Syracuse (Ferrua 1941, 235, № 129).
6. The text is apparently unfinished.
The script of our inscription is close to that of V 60, and alpha in Text 1 bears affinity to V 60. On tombstones in the shape of a cross, see commentary to V 61.
XML EpiDoc
URI:https://petrae.huma-num.fr/5.62
© Irene Polinskaya