Support: Дверной косяк.
Matériau: Проконесский мрамор.
Description et état du monument : Профилирован по боковым сторонам 5 полочками; сзади паз; лицевая сторона по вертикальной оси симметрии шероховатая (для крепления дверной коробки). Обломан снизу.
The sides are decorated with mouldings; there is a dowel hole on the back; the front is vertically divided into two halves by a roughly worked central band (along which a door frame would have been fitted). Broken off at the bottom.
Dimensions: 50,0/22,0/20,5
Lieu d'origine: Cherson
Lieu de découverte: Sevastopol (Chersonesos).
Contexte local: Church No 15 ("basilica in basilica")
Conditions de découverte: 1889, excavations of A.L. Bertye-Delagard.
Lieu de conservation: Moscow, Russia
Institution de conservation: State Historical Museum
N° inventaire: 33492
Autopsie: November 2007
Observations: Moscow, Russia
Description du champs épigraphique: Vertically, on the right and left of the front
Style écriture: Lapidary. Kionedon. Letters are ornate, with serifs; kappa with elongated vertical, omicron in the shape of upturned horseshoe with inward curling ends, and almond-shaped; pi with extended horizontal, tailed rho, diamond-shaped sigma, upsilon and omega with short horizontal bar through the middle. .
Type de texte: Building inscription
Datation du texte: VIth century C.E
Justificatif datation: палеография археологический_контекст.
Éditions: L1. Latyshev 1895 , 23 № 28 ; 1.1. Latyshev 1896 , 32–33, № 26; 1.2. Millet 1900 ; 1.2.1. Latyshev 1897 , 150; 1.3. Latyshev 1901 , 75, № 26; 2. Vinogradov 2006 , 291 № 2; 2.1. Vinogradov 2007 , 265 № 16;
Texte 1
Texte 2
Traduction:
При епископе Феодоре.
In the time of bishop Theodore.
Apparat critique :
1-3 : . Latyshev , Latyshev
1-3 :
ἐπὶ Millet
1-3 :
ἐπὶ resp. ὑπὲρ Latyshev , Latyshev
1-3 :
ἐπὶ resp. Κύριε βοήθε
ι
Vinogradov , Vinogradov
Commentaires:
Кионедон характерен для христианских строительных надписей на косяках дверей в ранневизантийский период: Grégoire 1929, № 53 (Пергам);
IGLS 382 (Антиохена, 523 г.). В левом столбце буквы вполовину меньше, чем в правом: видимо, резчик поначалу боялся не вписаться в имеющееся
пространство (ср. V 7).
1–3. От восстановления начала надписи Латышев сперва воздержался, Милле предложил читать здесь [ἐπ]ὶ — на это первоиздатель возразил, что одиночная гаста могла принадлежать и ро из [ὑπέ]ρ. Этот предлог, однако, встречается в Северном Причерноморье только в формулах «О молитве», «О спасении» и т.п., да и самостоятельная посвятительная формула такого типа нам не известна. Другим вариантом восстановления надписи точно не известной вышины могла бы быть формула Кύριε, βοήθει, которая часто употребляется с генетивом (ср. Wessel 1989, № 517; Feissel 1983, № 262; Bandy 73A; Grégoire 1929, № 96, 148, 226) и встречается, напр., в вышеупомянутой надписи кионедоном Grégoire 1929, № 53, однако, судя по восстановлению правого столбца, для нее не остается места, а то, что она была помещена на притолоке (как в Пергаме) не полностью, маловероятно.
4–22. Епископ Феодор в ранневизантийском Херсоне из исторических источников не известен. Вполне вероятно, что именно епископ был ктитором храма № 15, что важно для понимания необычного характера ее устройства и декорации (см. Гайдуков 2005). По археологическим находкам возникновение базилики датируется всеми исследователями VI в. (см. Сорочан 2005, 735).
Буквы надписи ближе к ранневизантийскому монументальному шрифту (ср. пи с удлиненной перекладиной в V 94 из того же храма или омегу в V 27), выполненному, впрочем, довольно манерно. Все они, однако, находят себе аналогии в VI в. (см. Morss 2003), за исключением омикрона, но полностью чужды локальной херсонской эпиграфической традиции, так что резчик, вероятней всего, был не местного происхождения.
1–3. От восстановления начала надписи Латышев сперва воздержался, Милле предложил читать здесь [ἐπ]ὶ — на это первоиздатель возразил, что одиночная гаста могла принадлежать и ро из [ὑπέ]ρ. Этот предлог, однако, встречается в Северном Причерноморье только в формулах «О молитве», «О спасении» и т.п., да и самостоятельная посвятительная формула такого типа нам не известна. Другим вариантом восстановления надписи точно не известной вышины могла бы быть формула Кύριε, βοήθει, которая часто употребляется с генетивом (ср. Wessel 1989, № 517; Feissel 1983, № 262; Bandy 73A; Grégoire 1929, № 96, 148, 226) и встречается, напр., в вышеупомянутой надписи кионедоном Grégoire 1929, № 53, однако, судя по восстановлению правого столбца, для нее не остается места, а то, что она была помещена на притолоке (как в Пергаме) не полностью, маловероятно.
4–22. Епископ Феодор в ранневизантийском Херсоне из исторических источников не известен. Вполне вероятно, что именно епископ был ктитором храма № 15, что важно для понимания необычного характера ее устройства и декорации (см. Гайдуков 2005). По археологическим находкам возникновение базилики датируется всеми исследователями VI в. (см. Сорочан 2005, 735).
Буквы надписи ближе к ранневизантийскому монументальному шрифту (ср. пи с удлиненной перекладиной в V 94 из того же храма или омегу в V 27), выполненному, впрочем, довольно манерно. Все они, однако, находят себе аналогии в VI в. (см. Morss 2003), за исключением омикрона, но полностью чужды локальной херсонской эпиграфической традиции, так что резчик, вероятней всего, был не местного происхождения.
Kionedon is characteristic of Christian building inscriptions carved on door frames in Early Byzantine period: Grégoire 1929, no. 53 (Pergamos);
IGLS 382 (Antiochene, 523 C.E.) The letters in the left column are half the size of those in the right: the carver was apparently afraid of
running out of space (cf. V 7).
1-3. Initially, Latyshev had refrained from restoring the beginning of the text, but when Millet suggested reading [ἐπ]ὶ there, he objected that the vertical hasta could equally belong to rho, as in [ὑπέ]ρ. This preposition, however, in the Northern Black Sea region, occurs only in the formulae "For the prayer," "For salvation," and the like, while an independent dedicatory formula is unknown. Since the total height of the monument is unknown, another alternative restoration could be the formula Кύριε, βοήθει, often used with the genitive (Wessel 1989, no. 517; Feissel 1983, no. 262; Bandy 73A; Grégoire 1929, nos. 96, 148, 226). It occurs in the already mentioned Grégoire 1929, no. 53, however, the restoration of the right column leaves no room for that formula to fit in the left one, while the possibility that it would not have fully fit onto the door frame (as in Pergamum) is unlikely.
4-22. Bishop Theodore is not otherwise known from historical sources in Early Byzantine Cherson. It is quite probable that a bishop was the ktitor of Church 15, which is important to consider if one is to understand its particular structure and decoration (see Gaydukov 2005a). The archaeological finds firmly date the construction of this basilica to the VIth century (see Sorochan 2005, 735).
The letters are close to the Early Byzantine monumental script (e.g., see pi with extended horizontal in V 94, originating from the same church, or omega in V 27), albeit carved in a more ornamental fashion. All lettershapes, except omicron, have VIth-century analogies, but they are totally alien to the local epigraphic tradition of Cherson (see Morss 2003), and lead to the conclusion that the carver must have been a foreigner.
1-3. Initially, Latyshev had refrained from restoring the beginning of the text, but when Millet suggested reading [ἐπ]ὶ there, he objected that the vertical hasta could equally belong to rho, as in [ὑπέ]ρ. This preposition, however, in the Northern Black Sea region, occurs only in the formulae "For the prayer," "For salvation," and the like, while an independent dedicatory formula is unknown. Since the total height of the monument is unknown, another alternative restoration could be the formula Кύριε, βοήθει, often used with the genitive (Wessel 1989, no. 517; Feissel 1983, no. 262; Bandy 73A; Grégoire 1929, nos. 96, 148, 226). It occurs in the already mentioned Grégoire 1929, no. 53, however, the restoration of the right column leaves no room for that formula to fit in the left one, while the possibility that it would not have fully fit onto the door frame (as in Pergamum) is unlikely.
4-22. Bishop Theodore is not otherwise known from historical sources in Early Byzantine Cherson. It is quite probable that a bishop was the ktitor of Church 15, which is important to consider if one is to understand its particular structure and decoration (see Gaydukov 2005a). The archaeological finds firmly date the construction of this basilica to the VIth century (see Sorochan 2005, 735).
The letters are close to the Early Byzantine monumental script (e.g., see pi with extended horizontal in V 94, originating from the same church, or omega in V 27), albeit carved in a more ornamental fashion. All lettershapes, except omicron, have VIth-century analogies, but they are totally alien to the local epigraphic tradition of Cherson (see Morss 2003), and lead to the conclusion that the carver must have been a foreigner.
XML EpiDoc
URI:https://petrae.huma-num.fr/5.9
© A.Yu. Vinogradov, Irene Polinskaya