Support: Столешница.
Matériau: Проконесский мрамор.
Description et état du monument : На верхней стороне процарапаны три монограммы. Обломана слева.
Three monograms are scratched on the top surface. Broken off on the left.
Dimensions: 69,5/82,0/4,5
Lieu d'origine: Cherson
Lieu de découverte: Sevastopol (Chersonesos).
Contexte local: Harbour area, residential blocks between 2nd longitudinal street and the connector-wall by Curtain Wall XVII, "Church with arcosolia", southwest corner, arcosolium, Grave 1, cover.
Conditions de découverte: 1963, excavations of L.G. Kolesnikova.
Lieu de conservation: Sevastopol, Crimea
Institution de conservation: National Preserve of Tauric Chersonesos
N° inventaire: 124/36504
Autopsie: May 1999, August 2001, September 2002, September 2003, September 2004, September 2005, September 2006, September 2007
Observations: Sevastopol, Crimea
Fragment 1:
Fragment 2:
Fragment 3:
Fragment 4:
Fragment 5:
Fragment 6:
Fragment 7:
Champ épigraphique 1: Along the bottom edge
Style écriture: Graffito, the direction of writing follows the edge of the tabletop. Alpha with a loop. Ligature nu-eta, abbreviation marks
Champ épigraphique 2: Above Text 1
Style écriture: 1,0.
Champ épigraphique 3: To the right of Text 2
Style écriture: 0,8.
Champ épigraphique 4: Below Text 3
Style écriture: 1,2.
Champ épigraphique 5: To the right of Text 3
Style écriture: Graffito. Delta with extended horizontal raised to mid-letterheight
Champ épigraphique 6: To the right of Text 5
Style écriture: 0,6.
Champ épigraphique 7: Along the upper edge
Style écriture: 0,8.
Texte 1:
Type de texte :
Invocative inscription.
Datation du texte :X–XIth centuries C.E.
Justificatif datation: палеография
Datation du texte :
Justificatif datation: палеография
Texte 2:
Type de texte :
Commemorative inscription.
Datation du texte :X–XIth centuries C.E.
Justificatif datation: палеография
Datation du texte :
Justificatif datation: палеография
Texte 3:
Type de texte :
Commemorative inscription.
Datation du texte :X–XIth centuries C.E.
Justificatif datation: палеография
Datation du texte :
Justificatif datation: палеография
Texte 4:
Type de texte :
Commemorative inscription.
Datation du texte :X–XIth centuries C.E.
Justificatif datation: палеография
Datation du texte :
Justificatif datation: палеография
Texte 5:
Type de texte :
Commemorative inscription.
Datation du texte :XII–XIIIth centuries C.E.
Justificatif datation: палеография
Datation du texte :
Justificatif datation: палеография
Texte 6:
Type de texte :
Acclamation.
Datation du texte :X–XIth centuries C.E.
Justificatif datation: палеография
Datation du texte :
Justificatif datation: палеография
Texte 7:
Type de texte :
Acclamation.
Datation du texte :X–XIth centuries C.E.
Justificatif datation: палеография
Datation du texte :
Justificatif datation: палеография
Éditions: . ; . ; . ; . ; . ; . ; . ;
Texte 1
01 [ΚΕ]ΒΟΥΦΗΠΡΟΚ̣ΟΠΗΟΤΟ͂ΣΗΝΓ 02 Τ̣Ο̣Υ̣͂Ν[Ι]ΚΟΛ[Α]Χ |
01 [Κ(ύρι)ε], βούφη (?) Προκ̣οπήο το͂ σηνγ(ενεῖ) 02 τ̣ο̣ῦ̣ Ν[ι]κολ(άου) (μον)[α]χ(οῦ ?) . |
Traduction :
Господи, помоги (?) Прокопию, родственнику Николая монаха (?).
Lord, help Prokopios, a kinsman of monk Nicholas.
Commentaires :
Столешница была использована вторично, как перекрытие коллективной могилы, материал который точно не датируется (содержит вещи
ранне- и средневизантийского времени). Неясно, какого рода функцию выполнял данный стол. Надписи на нем имеют в основном характер
коммеморативных. Стол, по всей видимости, использовался в течение долгого времени — X–XIII вв.
Относительно формулы см. IV.3.E.a. Имя Прокопий в том же XI в. известно в Херсоне по V 89.3 (1027 г.).
Относительно формулы см. IV.3.E.a. Имя Прокопий в том же XI в. известно в Херсоне по V 89.3 (1027 г.).
The tabletop was found in secondary use - as a cover for a collective grave, the contents of which cannot be dated precisely (there are both
Early and Middle Byzantine items present). The original function of the table is unclear, but it must have been in use over a long period of time - X-XIIIth centuries.
Inscriptions on the tabletop are mainly commemorative.
Оn the formula, see Introduction IV.3.E.a. The name Prokopios (here Prokopeos) is known in Cherson in the XIth century from V 89.3 (1027 C.E.).
Оn the formula, see Introduction IV.3.E.a. The name Prokopios (here Prokopeos) is known in Cherson in the XIth century from V 89.3 (1027 C.E.).
Texte 2
01 ΕΝΚΕ 02 ΝΙΑΧ̣Α̣Μ̣[---] |
01 Ἐνκέ- 02 νια Χ̣Α̣Μ̣ [---] |
Traduction :
Обновление …
Renewal (or renovation)...
Commentaires :
Неясно, об «обновлении», т.е. освящении какого объекта идет речь.
It is unclear which object is being "renewed," that is, consecrated.
Texte 3
01 ΘΩΤΗΟΥ |
01 Θωτήου . |
Traduction :
Фотия.
Of Photios.
Commentaires :
Написание теты вместо фи, встречающееся в византийской эпиграфике, в надписях Северного Причерноморья более не засвидетельствовано.
The use of theta instead of phi, while attested in Byzantine epigraphy, is otherwise unknown in the Black Sea region.
Texte 4
01 ΘΕΩΔΤ |
01 Θεωδ(ό)τ(ου) . |
Traduction :
Феодота.
Of Theodotos.
Commentaires :
Имя Феодот, ср. в V 327.
On the name Theodotos, cf. V 327.
Texte 5
01 ΕΝΝΕ̣ΑΔ |
01 Ἐννε̣άδ(ες ?) . |
Traduction :
Девятки (?).
The nines (?).
Commentaires :
Смысл надписи непонятен. Относительны формы дельты см. комм. к V 335.
The meaning of the text is unclear. On the form of delta, see commentary to V 335.
Texte 6
01 ΝΗΚΗΤΑΤΥΧΙ |
01 Νηκήτα τύχι . |
Traduction :
Удача Никиты.
Niketas' fortune.
Commentaires :
См. комм. к надписи 7.
See commentary to Text 7.
Texte 7
01 ΝΗΚΗΤΑ 02 ΤΥΧΙ |
01 Νηκήτα 02 τύχι . |
Traduction :
Удача Никиты.
Niketas' fortune.
Commentaires :
Надписи 6 и 7 с хорошо известной формулой τύχη содержат пожелание удачи. Обычно она относится к городу, императору или партии.
В отношении частного лица (правда, далее говорится о прасинах) она известна нам только в Lefebvre 1907, № 37. Для Х века она засвидетельствована в
Meyer-Plath, Schneider 1943, № 29a, 29b, 32, 40.
Texts 6 and 7, with a well-known formula τύχη, contain a wish of good luck. Such wishes are usually addressed to a city, emperor or circus faction.
Addressed to a private individual (although it also refers to the faction of "the Greens"), it is only known in Lefebvre 1907, № 37. For the
Xth century, we know of examples from Meyer-Plath, Schneider 1943, № 29a, 29b, 32, 40.
Traduction : 1
Lord, help Prokopios, a kinsman of monk Nicholas.
Traduction : 2
Renewal (or renovation)...
Traduction : 3
Of Photios.
Traduction : 4
Of Theodotos.
Traduction : 5
The nines (?).
Traduction : 6
Niketas' fortune.
Traduction : 7
Niketas' fortune.
Commentaires: 1
The tabletop was found in secondary use - as a cover for a collective grave, the contents of which cannot be dated precisely (there are both
Early and Middle Byzantine items present). The original function of the table is unclear, but it must have been in use over a long period of time - X-XIIIth centuries.
Inscriptions on the tabletop are mainly commemorative.
Оn the formula, see Introduction IV.3.E.a. The name Prokopios (here Prokopeos) is known in Cherson in the XIth century from V 89.3 (1027 C.E.).
Оn the formula, see Introduction IV.3.E.a. The name Prokopios (here Prokopeos) is known in Cherson in the XIth century from V 89.3 (1027 C.E.).
Commentaires: 2
It is unclear which object is being "renewed," that is, consecrated.
Commentaires: 3
The use of theta instead of phi, while attested in Byzantine epigraphy, is otherwise unknown in the Black Sea region.
Commentaires: 4
On the name Theodotos, cf. V 327.
Commentaires: 5
The meaning of the text is unclear. On the form of delta, see commentary to V 335.
Commentaires: 6
See commentary to Text 7.
Commentaires: 7
Texts 6 and 7, with a well-known formula τύχη, contain a wish of good luck. Such wishes are usually addressed to a city, emperor or circus faction.
Addressed to a private individual (although it also refers to the faction of "the Greens"), it is only known in Lefebvre 1907, № 37. For the
Xth century, we know of examples from Meyer-Plath, Schneider 1943, № 29a, 29b, 32, 40.
XML EpiDoc
URI:https://petrae.huma-num.fr/5.90
© Irene Polinskaya