Support:
Matériau:
Description et état du monument :
На верхней стороне процарапаны три монограммы. Обломана слева.
Three monograms are scratched on the top surface. Broken off on the left.Dimensions: 69,5/82,0/4,5
Lieu d'origine: Херсон
Lieu de découverte: Севастополь (Херсонес).
Contexte local: Портовый район, жилые кварталы между 2-й продольной улицей и «перемычкой» у XVII-й куртины, храм «с аркосолиями», притвор, юго-западный угол, аркосолий, могила 1, перекрытие.
Conditions de découverte: 1963 г., раскопки Л.Г. Колесниковой.
Lieu de conservation: Севастополь, Крым
Institution de conservation: Национальный заповедник "Херсонес Таврический"
N° inventaire: 124/36504
Autopsie: Май 1999, август 2001, сентябрь 2002, сентябрь 2003, сентябрь 2004, сентябрь 2005, сентябрь 2006, сентябрь 2007
Observations: Севастополь, Крым
Fragment 1:
Fragment 2:
Fragment 3:
Fragment 4:
Fragment 5:
Fragment 6:
Fragment 7:
Champ épigraphique 1: Вдоль нижнего края слева
Style écriture: Граффито, направление букв соответственно краю плиты. Альфа с петлей. Лигатура ню-эта, знаки сокращения
Champ épigraphique 2: Над надписью 1
Style écriture: 1,0.
Champ épigraphique 3: Справа от надписи 2
Style écriture: 0,8.
Champ épigraphique 4: Под надписью 3
Style écriture: 1,2.
Champ épigraphique 5: Справа от надписи 3
Style écriture: Граффито. Дельта с приподнятой и удлиненной перекладиной
Champ épigraphique 6: Справа от надписи 5
Style écriture: 0,6.
Champ épigraphique 7: Вдоль верхнего края
Style écriture: 0,8.
Texte 1:
Type de texte :
Инвокативная надпись.
Datation du texte :X–XI вв.
Justificatif datation: палеография
Datation du texte :
Justificatif datation: палеография
Texte 2:
Type de texte :
Памятная надпись.
Datation du texte :X–XI вв.
Justificatif datation: палеография
Datation du texte :
Justificatif datation: палеография
Texte 3:
Type de texte :
Памятная надпись.
Datation du texte :X–XI вв.
Justificatif datation: палеография
Datation du texte :
Justificatif datation: палеография
Texte 4:
Type de texte :
Памятная надпись.
Datation du texte :X–XI вв.
Justificatif datation: палеография
Datation du texte :
Justificatif datation: палеография
Texte 5:
Type de texte :
Памятная надпись.
Datation du texte :XII–XIII вв.
Justificatif datation: палеография
Datation du texte :
Justificatif datation: палеография
Texte 6:
Type de texte :
Благопожелательная надпись.
Datation du texte :X–XI вв.
Justificatif datation: палеография
Datation du texte :
Justificatif datation: палеография
Texte 7:
Type de texte :
Благопожелательная надпись.
Datation du texte :X–XI вв.
Justificatif datation: палеография
Datation du texte :
Justificatif datation: палеография
Éditions: . ; . ; . ; . ; . ; . ; . ;
Texte 1
01 [ΚΕ]ΒΟΥΦΗΠΡΟΚ̣ΟΠΗΟΤΟ͂ΣΗΝΓ 02 Τ̣Ο̣Υ̣͂Ν[Ι]ΚΟΛ[Α]Χ |
01 [Κ(ύρι)ε], βούφη (?) Προκ̣οπήο το͂ σηνγ(ενεῖ) 02 τ̣ο̣ῦ̣ Ν[ι]κολ(άου) (μον)[α]χ(οῦ ?) . |
Traduction :
Господи, помоги (?) Прокопию, родственнику Николая монаха (?).
Lord, help Prokopios, a kinsman of monk Nicholas.
Commentaires :
Столешница была использована вторично, как перекрытие коллективной могилы, материал который точно не датируется (содержит вещи
ранне- и средневизантийского времени). Неясно, какого рода функцию выполнял данный стол. Надписи на нем имеют в основном характер
коммеморативных. Стол, по всей видимости, использовался в течение долгого времени — X–XIII вв.
Относительно формулы см. IV.3.E.a. Имя Прокопий в том же XI в. известно в Херсоне по V 89.3 (1027 г.).
Относительно формулы см. IV.3.E.a. Имя Прокопий в том же XI в. известно в Херсоне по V 89.3 (1027 г.).
The tabletop was found in secondary use - as a cover for a collective grave, the contents of which cannot be dated precisely (there are both
Early and Middle Byzantine items present). The original function of the table is unclear, but it must have been in use over a long period of time - X-XIIIth centuries.
Inscriptions on the tabletop are mainly commemorative.
Оn the formula, see Introduction IV.3.E.a. The name Prokopios (here Prokopeos) is known in Cherson in the XIth century from V 89.3 (1027 C.E.).
Оn the formula, see Introduction IV.3.E.a. The name Prokopios (here Prokopeos) is known in Cherson in the XIth century from V 89.3 (1027 C.E.).
Texte 2
01 ΕΝΚΕ 02 ΝΙΑΧ̣Α̣Μ̣[---] |
01 Ἐνκέ- 02 νια Χ̣Α̣Μ̣ [---] |
Traduction :
Обновление …
Renewal (or renovation)...
Commentaires :
Неясно, об «обновлении», т.е. освящении какого объекта идет речь.
It is unclear which object is being "renewed," that is, consecrated.
Texte 3
01 ΘΩΤΗΟΥ |
01 Θωτήου . |
Traduction :
Фотия.
Of Photios.
Commentaires :
Написание теты вместо фи, встречающееся в византийской эпиграфике, в надписях Северного Причерноморья более не засвидетельствовано.
The use of theta instead of phi, while attested in Byzantine epigraphy, is otherwise unknown in the Black Sea region.
Texte 4
01 ΘΕΩΔΤ |
01 Θεωδ(ό)τ(ου) . |
Traduction :
Феодота.
Of Theodotos.
Commentaires :
Имя Феодот, ср. в V 327.
On the name Theodotos, cf. V 327.
Texte 5
01 ΕΝΝΕ̣ΑΔ |
01 Ἐννε̣άδ(ες ?) . |
Traduction :
Девятки (?).
The nines (?).
Commentaires :
Смысл надписи непонятен. Относительны формы дельты см. комм. к V 335.
The meaning of the text is unclear. On the form of delta, see commentary to V 335.
Texte 6
01 ΝΗΚΗΤΑΤΥΧΙ |
01 Νηκήτα τύχι . |
Traduction :
Удача Никиты.
Niketas' fortune.
Commentaires :
См. комм. к надписи 7.
See commentary to Text 7.
Texte 7
01 ΝΗΚΗΤΑ 02 ΤΥΧΙ |
01 Νηκήτα 02 τύχι . |
Traduction :
Удача Никиты.
Niketas' fortune.
Commentaires :
Надписи 6 и 7 с хорошо известной формулой τύχη содержат пожелание удачи. Обычно она относится к городу, императору или партии.
В отношении частного лица (правда, далее говорится о прасинах) она известна нам только в Lefebvre 1907, № 37. Для Х века она засвидетельствована в
Meyer-Plath, Schneider 1943, № 29a, 29b, 32, 40.
Texts 6 and 7, with a well-known formula τύχη, contain a wish of good luck. Such wishes are usually addressed to a city, emperor or circus faction.
Addressed to a private individual (although it also refers to the faction of "the Greens"), it is only known in Lefebvre 1907, № 37. For the
Xth century, we know of examples from Meyer-Plath, Schneider 1943, № 29a, 29b, 32, 40.
Traduction : 1
Господи, помоги (?) Прокопию, родственнику Николая монаха (?).
Traduction : 2
Обновление …
Traduction : 3
Фотия.
Traduction : 4
Феодота.
Traduction : 5
Девятки (?).
Traduction : 6
Удача Никиты.
Traduction : 7
Удача Никиты.
Commentaires: 1
Столешница была использована вторично, как перекрытие коллективной могилы, материал который точно не датируется (содержит вещи
ранне- и средневизантийского времени). Неясно, какого рода функцию выполнял данный стол. Надписи на нем имеют в основном характер
коммеморативных. Стол, по всей видимости, использовался в течение долгого времени — X–XIII вв.
Относительно формулы см. IV.3.E.a. Имя Прокопий в том же XI в. известно в Херсоне по V 89.3 (1027 г.).
Относительно формулы см. IV.3.E.a. Имя Прокопий в том же XI в. известно в Херсоне по V 89.3 (1027 г.).
Commentaires: 2
Неясно, об «обновлении», т.е. освящении какого объекта идет речь.
Commentaires: 3
Написание теты вместо фи, встречающееся в византийской эпиграфике, в надписях Северного Причерноморья более не засвидетельствовано.
Commentaires: 4
Имя Феодот, ср. в V 327.
Commentaires: 5
Смысл надписи непонятен. Относительны формы дельты см. комм. к V 335.
Commentaires: 6
См. комм. к надписи 7.
Commentaires: 7
Надписи 6 и 7 с хорошо известной формулой τύχη содержат пожелание удачи. Обычно она относится к городу, императору или партии.
В отношении частного лица (правда, далее говорится о прасинах) она известна нам только в Lefebvre 1907, № 37. Для Х века она засвидетельствована в
Meyer-Plath, Schneider 1943, № 29a, 29b, 32, 40.
XML EpiDoc
URI:https://petrae.huma-num.fr/5.90
© Полинская