Localisation: France/Nouvelle-Aquitaine/Gironde/Bordeaux
Site (nom antique): Burdigala
(nom moderne): Bordeaux
Province romaine: Aquitania
Support: Cippe
Matériau: Calcaire (à astéries de l’Entre-Deux-Mers (Gironde))
Décor: Jullian dessine une grande ascia, tout à fait classique, tranchant en bas et à gauche, entre les lignes 3 et 4 ; ce détail n’est pas signalé par Sansas, mais, pour Jullian, aucun doute ne subsiste sur l’identification de la pierre qu’il étudie avec celle qu’a publiée Sansas ; Jullian ne dit d’ailleurs mot de l’ascia dans sa notice et son dessin de l’outil est peut-être né pour lui des irrégularités de la pierre. En tout cas, elle n’apparaît plus aujourd’hui entre les lignes 3 et 4. Hirschfeld (CIL) la fait apparaître mais, pour cette notice, il suit textuellement Jullian
Dimensions: 86/57/47
Lieu de découverte: Bordeaux
Conditions de découverte: Découvert en 1867 à l’angle de la rue du Loup et de la rue du Pas-Saint-Georges, lors de la démolition d’un fragment du rempart (Sansas)
Lieu de conservation: Bordeaux
Institution de conservation: Musée d'Aquitaine
N° inventaire: 60.1.308
Description du champ épigraphique: Couvre la face 1 du dé du cippe Dimensions: 69/57
État de conservation: Usure prononcée et, en raison de la nature de la roche, nombreuses. irrégularités, dépressions, salières sur la face inscrite. "Les caractères sont presque complètement effacés" (Sansas). "Lettres très légèrement gravées" et même "à peine visibles", selon Jullian. Il avait néanmoins parfaitement lu le texte dont le nettoyage a beaucoup amélioré la netteté
Mise en page: Justification à droite et à gauche. Pas de points séparatifs
Écriture: Capitale allongée
Style écriture: Lettres régulières, de gravure médiocre et légèreH. lettres : l. 1 : 6 ; l. 3-4 : 7 ; l. 5 : 7,5
Type de texte: Épitaphe
Datation du texte: 201/250
Justificatif datation: Ascia, formulaire
Édition corpus: Sansas 1880 , p. 205-206; IRB, 1 , p. 383-384, 308; CIL, XIII , 876; ILA, Bordeaux , 226, photo, facsimilé de Sansas et de Jullian, dessin;
Texte
01 [ . ] uac. Ṃ 02 [ . . ] 03 MEM⁽OR⁾IAE 4 VẸ⁽NE⁾ṚỊẠẸ 05 D AN X̣X̣V |
01 [D(is)] Ṃ(anibus) 02 [et] 03 Mem⁽or⁾iae 4 Vẹ⁽ne⁾ṛịạẹ, 05 d(efunctae) an(norum) X̣X̣V . |
Traduction:
Aux Dieux Mânes et à la Mémoire de Veneria, décédée à 25 ans.
Apparat critique:
Sansas, l. 4 : VENTINA. On doit rétablir une l. 2, illisible aujourd’hui (mais la place ne manque pas) avec la préposition ET, sans doute en caractères plus fins et de plus petit corps. Trait parasite accidentel accroché au dernier V.
Commentaires:
Une fois de plus, une défunte du iiie siècle ne présente que son nom d’usage. Sur ce nom, voir ILA Bordeaux; , 225.
XML EpiDoc
URI:https://petrae.huma-num.fr/160100900226
©2002 Navarro-Caballero Milagros, Maurin Louis (Édition); Prévôt Nathalie (Encodage TEI); Nathalie Prévôt (Database Design)