Support: Плита.
Matériau: Серовато-желтый плотный известняк.
Description et état du monument : В виде круга и подставки с пазом для крепления; на лицевой стороне рамка и врезанная четырехлепестковая розетка посередине; поверхность хорошо обработана и сглажена. Нижняя часть срезана.
Round panel resting on trapezoidal stand; the stand has dowel hole on the underside; on the front: inset four-petal rosette in the centre of the circle; the surface is planed and smoothed. The bottom is cut.
Dimensions: 30,0/21,0/8,0
Lieu d'origine: Livadia
Lieu de découverte: Livadia.
Contexte local: Burial.
Conditions de découverte: May 1850.
Lieu de conservation: Yalta, Crimea
Institution de conservation: Yalta Museum of History and Literature
N° inventaire: КП–1041
Autopsie: September 2005
Observations: Yalta, Crimea
Fragment 1:
Fragment 2:
Fragment 3:
Champ épigraphique 1: On the stand
Style écriture: Lapidary, bouletée, some letter strokes are doubled; letters of varying heights
Champ épigraphique 2: Between the petals of the rosette
Style écriture: 1.0.
Champ épigraphique 3: On the border around the perimeter and on the two left petals
Style écriture: Lapidary. Alpha with a loop, theta with extended crossbar decorated withs serifs, kappa with free-standing vertical, tau with serifs, У-shaped upsilon
Texte 1:
Texte 2:
Texte 3:
Type de texte: Dedication, demonstrative, dedication
Datation du texte: X–XIIth centuries C.E
Justificatif datation: палеография.
Éditions: L1. Solomonik 1986 , 210–211, 1–2;
Texte 1
01 ΥΠΕΡΥΓΙΑΣ 02 ΚΣΟΤΗΡΙΑΣ 03 ΚΑΦΕΣΕΟΣΤΟ͂Ν 4 ΚΙΡΟΥ̣ |
01 Ὑπὲρ ὑγίας 02 κ(αὶ) σοτηρίας 03 κ(αὶ) ἀφέσεος το͂ν (ἁμαρτιῶν) 4 Κίρου̣ . |
Traduction :
О здравии, спасении и оставлении грехов Кира.
For health, salvation, and forgiveness of sins of Cyrus.
Commentaires :
Соломоник считала, что для вотивно-строительной надписи использовали плиту, первоначально предназначавшуюся для надгробия, однако мы знаем
и другие посвящения такой же формы (ср., напр., V 108).
1–3. Относительно формулы см. IV.3.B.h. Сокращение слова καὶ похоже на V 343 и заставляет датировать надпись средневизантийским временем.
4. Имя Кир встречается в Северном Причерноморье в женском варианте Кира (V 320).
1–3. Относительно формулы см. IV.3.B.h. Сокращение слова καὶ похоже на V 343 и заставляет датировать надпись средневизантийским временем.
4. Имя Кир встречается в Северном Причерноморье в женском варианте Кира (V 320).
Solomonik believed that our panel, which bears a dedication and a building inscription, was originally designed to serve as a tombstone, however,
other dedications on monuments of the same shape are known (cf., e.g., V 108).
1–3. On the formula, see Introduction IV.3.B.h. Abbreviation of the word καὶ resembles that of V 343 and thus suggests a Middle Byzantine date.
4. The name Kyros (here Kiros) is attested in the Northern Black Sea region in the feminine form Kyra (V 320).
1–3. On the formula, see Introduction IV.3.B.h. Abbreviation of the word καὶ resembles that of V 343 and thus suggests a Middle Byzantine date.
4. The name Kyros (here Kiros) is attested in the Northern Black Sea region in the feminine form Kyra (V 320).
Texte 2
01 ΙΣ 02 ΧΣ 03 ΝΗΚΑ |
01 Ἰ(ησοῦ)ς 02 Χ(ριστὸ)ς 03 νηκᾷ . |
Traduction :
Иисус Христос побеждает.
Jesus Christ is victorious.
Commentaires :
Относительно формулы см. IV.3.C.e.
On the formula, see Introduction IV.3.C.e.
Texte 3
01 ΥΠΕΡΙΓΙΑΣ 02 [ . ]ΕΣΟ 03 ΤΥΡΗ 4 ΑΣ 05 ΚΕΑΦΕΣΕΟΣΤΟ͂ΝΑΜΑΡΤΟ͂ΝΤΟΝΔΟΥΛΟ 06 ΤΟΥΘΕ 07 ΟΥΚΟΣ 8 ΜΑ |
01 Ὑπὲρ ἱγίας 02 [κ]ὲ σο- 03 τυρή- 4 ας 05 κὲ ἀφέσεος το͂ν ἁμαρτ(ι)ο͂ν τὸν δοῦλο(ν) 06 τοῦ θε- 07 οῦ Κοσ- 8 μᾶ . |
Traduction :
О здравии, спасении и оставлении грехов раба Божьего Космы.
For health, salvation, and forgiveness of sins of the servant of God, Kosmas.
Commentaires :
О контексте находки надписи см.: Тункина 2011, 153, прим. 100. Соломоник ошибочно отнесла надпись с сомнением к Симеизу.
1–7. Относительно формулы см. IV.3.B.h. Аккузатив вместо генетива появился, возможно, под влиянием ошибочного το͂ν ἁμαρτ(ι)ο͂ν.
7–8. Имя Косма встречается в Северном Причерноморье в V 70, V 151, V 160 (все — поздневизантийские) и V 309 (средневизантийский).
1–7. Относительно формулы см. IV.3.B.h. Аккузатив вместо генетива появился, возможно, под влиянием ошибочного το͂ν ἁμαρτ(ι)ο͂ν.
7–8. Имя Косма встречается в Северном Причерноморье в V 70, V 151, V 160 (все — поздневизантийские) и V 309 (средневизантийский).
On the context of find, see Tunkina (2011, 153, n. 100). Solomonik mistakenly attributed the inscription to Simeiz.
1–7. On the formula, see Introduction IV.3.B.h. The accusative instead of genitive may have appeared because of the erroneous το͂ν ἁμαρτ(ι)ο͂ν.
7–8. The name Kosmas is attested in the Northern Black Sea region in V 70, V 151, V 160 (all - Late Byzantine) and V 309 (Middle Byzantine).
1–7. On the formula, see Introduction IV.3.B.h. The accusative instead of genitive may have appeared because of the erroneous το͂ν ἁμαρτ(ι)ο͂ν.
7–8. The name Kosmas is attested in the Northern Black Sea region in V 70, V 151, V 160 (all - Late Byzantine) and V 309 (Middle Byzantine).
Traduction : 1
For health, salvation, and forgiveness of sins of Cyrus.
Traduction : 2
Jesus Christ is victorious.
Traduction : 3
For health, salvation, and forgiveness of sins of the servant of God, Kosmas.
Apparat critique : 1
2 : [ψ]υχ(ικῆς) σωτηρίας Solomonik
4 :
om.
Solomonik
Commentaires: 1
Solomonik believed that our panel, which bears a dedication and a building inscription, was originally designed to serve as a tombstone, however,
other dedications on monuments of the same shape are known (cf., e.g., V 108).
1–3. On the formula, see Introduction IV.3.B.h. Abbreviation of the word καὶ resembles that of V 343 and thus suggests a Middle Byzantine date.
4. The name Kyros (here Kiros) is attested in the Northern Black Sea region in the feminine form Kyra (V 320).
1–3. On the formula, see Introduction IV.3.B.h. Abbreviation of the word καὶ resembles that of V 343 and thus suggests a Middle Byzantine date.
4. The name Kyros (here Kiros) is attested in the Northern Black Sea region in the feminine form Kyra (V 320).
Commentaires: 2
On the formula, see Introduction IV.3.C.e.
Commentaires: 3
On the context of find, see Tunkina (2011, 153, n. 100). Solomonik mistakenly attributed the inscription to Simeiz.
1–7. On the formula, see Introduction IV.3.B.h. The accusative instead of genitive may have appeared because of the erroneous το͂ν ἁμαρτ(ι)ο͂ν.
7–8. The name Kosmas is attested in the Northern Black Sea region in V 70, V 151, V 160 (all - Late Byzantine) and V 309 (Middle Byzantine).
1–7. On the formula, see Introduction IV.3.B.h. The accusative instead of genitive may have appeared because of the erroneous το͂ν ἁμαρτ(ι)ο͂ν.
7–8. The name Kosmas is attested in the Northern Black Sea region in V 70, V 151, V 160 (all - Late Byzantine) and V 309 (Middle Byzantine).
XML EpiDoc
URI:https://petrae.huma-num.fr/5.237
© A.Yu. Vinogradov, Irene Polinskaya