Support: Квадр.
Matériau: Известняк.
Description et état du monument : На лицевой стороне множество граффити, в т.ч. три изображения кораблей. Сохранился целиком.
On the front - multiple graffiti, including images of ships. Fully preserved.
Dimensions: 32,0/76,0/15,0
Lieu d'origine: Kalamita
Lieu de découverte: Inkerman.
Contexte local: Kalamita fortress, Tower V, internal face.
Conditions de découverte: 1968, restoration works.
Lieu de conservation: Sevastopol, Crimea
Institution de conservation: National Preserve of Tauric Chersonesos
N° inventaire: 126/36504
Autopsie: September 2008
Observations: Sevastopol, Crimea
Description du champ épigraphique: Below the image of ship 1
Style écriture: Graffito; letters of unequal height. Alpha with a loop, minuscule mu. Ligature omicron-nu..
Type de texte: Commemoration
Datation du texte: XVth century C.E
Justificatif datation: палеография археологический_контекст.
Éditions: Inédit
Texte
01 ΗΟΥΛΗΩΚΘΜΕΡΑΠΕ |
01 Ἠουλήῳ κθ μέρᾳ πε . |
Traduction:
29 июля, в 85-й день.
29th of July, on the 85th day.
Commentaires:
Надпись выполнена после находящегося выше граффито с изображением корабля, так как она
перерезает его весла.
Комбинация омега-каппа-тета-мю не может принадлежать никакому греческому слову. Поэтому единственной возможностью остается вычленить в ней цифру 29. Учитывая, что перед ней читается имя месяца, следует считать ее обозначением дня месяца. Под 85-м днем имеется в виду, конечно, не день года, а, учитывая изображение корабля над надписью, скорее, день окончания плавания. Судя по длительности этого плавания, корабль приплыл из Средиземного моря, вероятно, из Италии. Простонародная форма μέρα известна с XII в. (Trapp, s.v.).
Романчук и Быков (1981, 143–146, рис. 2, 6) считают, что эта часть башни была сооружена в XV в. (см. также Мыц 2009, 183).
Комбинация омега-каппа-тета-мю не может принадлежать никакому греческому слову. Поэтому единственной возможностью остается вычленить в ней цифру 29. Учитывая, что перед ней читается имя месяца, следует считать ее обозначением дня месяца. Под 85-м днем имеется в виду, конечно, не день года, а, учитывая изображение корабля над надписью, скорее, день окончания плавания. Судя по длительности этого плавания, корабль приплыл из Средиземного моря, вероятно, из Италии. Простонародная форма μέρα известна с XII в. (Trapp, s.v.).
Романчук и Быков (1981, 143–146, рис. 2, 6) считают, что эта часть башни была сооружена в XV в. (см. также Мыц 2009, 183).
The inscription cuts across the oars of a ship graffito, suggesting it was made at a later date.
The sequence omega-kappa-theta-mu cannot represent any Greek word. The only possible way to interpret it is to extract the number 29 from it. Since the name of the month can be read before it, 29 would refer to the day of the month. The eighty fifth day is of course not a day of the year, but must be the last day of a sailing trip. Judging by the duration of the journey, the ship must have travelled from the Mediterranean, perhaps from Italy. A colloquial form μέρα is known from the XIIth century (Trapp, s.v.).
Romanchuk and Bykov (1981, 143–146, fig. 2, 6) believe that this part of the Tower was built in the XVth century (see also Myts 2009, 183).
The sequence omega-kappa-theta-mu cannot represent any Greek word. The only possible way to interpret it is to extract the number 29 from it. Since the name of the month can be read before it, 29 would refer to the day of the month. The eighty fifth day is of course not a day of the year, but must be the last day of a sailing trip. Judging by the duration of the journey, the ship must have travelled from the Mediterranean, perhaps from Italy. A colloquial form μέρα is known from the XIIth century (Trapp, s.v.).
Romanchuk and Bykov (1981, 143–146, fig. 2, 6) believe that this part of the Tower was built in the XVth century (see also Myts 2009, 183).
XML EpiDoc
URI:https://petrae.huma-num.fr/5.155
© A.Yu. Vinogradov, Irene Polinskaya